字词 | 党的执政能力建设的重点 |
释义 | 党的执政能力建设的重点【英】priorities in enhancing the (CPC) Party’s governance capacity译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 117. 定义党的执政能力建设的重点是改革和完善党的领导体制和工作机制。党的十六届四中全会《中共中央关于加强党的执政能力建设的决定》指出,“加强党的执政能力建设,必须坚持以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,全面贯彻党的基本路线、基本纲领、基本经验,以保持党同人民群众的血肉联系为核心,以建设高素质干部队伍为关键,以改革和完善党的领导体制和工作机制为重点,以加强党的基层组织和党员队伍建设为基础,努力体现时代性、把握规律性、富于创造性”。改革和完善党的领导体制和工作机制,其实质是执政体制问题(刘晓钟,2005:85)。对于党的执政能力建设来说,体制和机制建设更具根本性、全局性、稳定性和长期性。在实践中我们看到,党的组织结构和运作是否合理,党的体制、机制是否科学,极大地影响着整个党的执政能力,影响着党的执政功能的实现程度。体制和机制缺乏科学性,党的执政能力就体现不出来,就会妨碍党内资源的优化配置,降低执政效率,引发执政活动中不必要的扯皮和摩擦,从而加大执政的成本。因此,改革和完善党的领导体制和工作机制,这是加强党的执政能力建设的当务之急。 定义来源刘晓钟.改革和完善党的领导体制和工作机制[J].山东省农业管理干部学院学报,2005(1). 例句1. 中央政治局认为,面对新形势新任务新要求,全国深化改革,关键是要进一步形成公平竞争的发展环境,进一步增强经济社会发展活力,进一步提高政府效率和效能,进一步实现社会公平正义,进一步促进社会和谐稳定,进一步提高党的领导水平和执政能力。——《习近平谈治国理政》,2014:74 1. The Political Bureau of the Party Central Committee believes that facing the new situation with new tasks and new requirements, China must take comprehensive measures to continue its reform. To do this, the key lies in further developing an environment for fair competition, further invigorating economic and social growth, further enhancing the efficiency of the government, further achieving social equality and justice, further promoting social harmony and stability, and further improving the Party’s leadership and governance. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 81. 2. 只有以提高党的执政能力为重点,尽快把我们各级干部、各方面管理者的思想政治素质、科学文化素质、工作本领都提高起来,尽快把党和国家机关、企事业单位、人民团体、社会组织等的工作能力都提高起来,国家治理体系才能更加有效运转。——《习近平谈治国理政》,2014:105 2. Our governance system will become more efficient as long as we focus on improving the Party’s governance capacity while raising the moral and political standards, scientific and cultural levels, and professional abilities of officials at all levels and administrators of all areas, and as long as we make Party and government agencies, enterprises, public institutions, and social organizations more efficient. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 117. 3. 各级党组织和党员领导干部要带头厉行法治,不断提高依法执政能力和水平,不断推进各项治国理政活动的制度化、法律化。——《习近平谈治国理政》,2014:142 3. Party organizations and officials at all levels should set an example in promoting the rule of law, constantly improve their law-based governance capacity and level, and persistently push ahead institutionalized and law-based management of state affairs. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 158. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。