字词 | 爱国主义 |
释义 | 爱国主义【英】patriotism译文来源[1] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 63. 定义爱国主义是指历史地形成的忠诚和热爱自己祖国的思想和感情,集中表现为民族自尊心和民族自信心,为保卫祖国和争取祖国的独立富强而献身的奋斗精神。爱国主义不仅体现在政治、法律、道德、艺术、宗教等各种意识形态和整个上层建筑之中,而且渗透到社会生活的各个方面,成为影响各民族和国家命运的重要因素。“在中国社会主义现阶段,爱国主义的主要内容是加强全国各族、各阶层、各界人士和一切爱国力量的团结,争取实现祖国的统一,反对霸权主义,维护世界和平,加强国防建设,维护国家安全,发扬自力更生、艰苦奋斗的精神,坚持改革,勇于创新,为实现社会主义现代化,把中国建成高度文明、高度民主的社会主义国家而奋斗。爱国主义是社会主义道德的重要规范之一。它要求人们把对祖国的热爱变成自己的行动,努力为祖国和人民的利益而工作;坚持民族平等和民族团结,反对民族压迫和种族歧视;具有强烈的民族自尊心和自信心,反对民族自卑感和盲目的民族优越感。爱国主义是中华民族的光荣传统和崇高美德,也是中国各民族大团结的政治基础和道德基础”(金炳华等,2001:23)。邓小平强调:“必须发扬爱国主义精神,提高民族自尊心和民族自信心。否则我们就不可能建设社会主义,就会被种种资本主义势力所侵蚀腐化”(邓小平,1994:369)。他要求社会主义新人要努力“捍卫社会主义祖国的荣誉,为社会主义祖国的前途而英勇献身”(邓小平,1994:256)。 定义来源[1] 金炳华,冯契.哲学大辞典·修订本[Z].上海辞书出版社,2001. 例句1. 第一,希望大家坚守爱国主义精神。在中华民族几千年绵延发展的历史长河中,爱国主义始终是激昂的主旋律,始终是激励我国各族人民自强不息的强大力量。不论树的影子有多长,根永远扎在土里;不论留学人员身在何处,都要始终把祖国和人民放在心里。——《习近平谈治国理政》,2014:58 1. First, I hope you will adhere to patriotism. China’s history stretches over thousands of years, and patriotism has always been a stirring theme and a powerful force inspiring the Chinese of all ethnic groups to carry on and excel. No matter how long the shadow it may cast, the tree strikes deep roots in soil forever. No matter where they are, Chinese students should always keep the home country and its people in their hearts. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 63. 2. 当然,这并不是说,在列宁那里,民族问题是个无足轻重的问题;恰恰相反,他完全懂得利用民族意愿对于无产阶级事业的重要性。事实上,他几乎比当时所有其他社会民主党领袖都更加强烈地表示赞成民族自决原则,但他从未谈论过爱国主义或者“民族”文化。——《马克思以后的马克思主义》,2005:102 2. This is not to say that the national question was a minor one for Lenin. Rather the contrary: he was fully aware of the importance of harnessing national aspirations to the proletarian cause. Indeed, he expressed himself more forcibly in favour of the principle of national self-determination than almost any other social democratic leader of the time. But he had no time for talk of patriotism or “national” culture. -Quoted from Marxism after Marx: An Introduction, 1998: 111. 3. 希望广大留学人员继承和发扬留学报国的光荣传统,做爱国主义的坚守者和传播者,秉持“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”的人生理想,始终把国家富强、民族振兴、人民幸福作为努力志向,自觉使个人成功的果实结在爱国主义这棵常青树上。——《习近平谈治国理政》,2014:59 3. I hope that you will carry forward the glorious tradition of studying hard to serve the country and be defenders and messengers of patriotism, always bearing in mind the ideal of “being the first to worry about the affairs of the state and the last to enjoy oneself”, always taking the well-being of the country, the nation and the people as the goal of your endeavors, and willingly associating the fruits of personal success with the evergreen tree of patriotism. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 64. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。