请输入您要查询的字词:

 

字词 社会保障体系(又作社会保障制度)
释义

社会保障体系(又作社会保障制度)【英】

social security system

译文来源

[1]Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 124.
[2]Report on the Work of the Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm
[3]Full Text of Jiang Zemin’s Report at 14th Party Congress. via:http://www.bjreview.com.cn/document/txt/2011-03/29/content_363504_3.htm

定义

社会保障体系(又作社会保障制度),是指国家通过立法对公民在年老、患病、失业、意外事故等情况下获得物质帮助权利制定的社会保险、救助、补贴等一系列制度的总称。“社会保障制度是政府为了促进经济发展,维护社会稳定和保证社会公平而建立的一种福利制度”(郭凯明等,2012:78)。社会保险、社会救济、社会福利、公共医疗卫生保健等内容的社会保障制度构成整个社会保障体系。社会保障体系作为现代国家社会经济制度的作用之一,作用主要是保障全社会成员基本生存与生活需要,尤其是保障公民在年老、疾病、伤残、失业、生育、死亡、遭遇灾害、面临生活困难时的特殊需要。国家通常通过国民收入分配和再分配来维持社会保障体系运行。现代国家必须制定社会保障法律规范,保证社会保障制度真正得到贯彻实施(社会保障体系.via: http://baike.baidu.com/view/626776.htm)。“政务院于1951年2月26日公布实行《中华人民共和国劳动保险条例》,1953年1月2日政务院发布《关于中华人民共和国劳动保险条例若干修正的决定》,同时公布修正后的《中华人民共和国劳动保险条例》,1953年1月26日劳动部也公布了《中华人民共和国劳动保险条例实施细则修正草案》,从而建立起企业职工社会保险制度。国家机关工作人员社会保险制度则通过颁布单项法规的形式逐步建立起来。对于社会保障制度中的社会救济、社会福利、公共医疗卫生保健等,国家也颁布过一些单行法规”(王益英,1997:305)。随着经济发展、社会主义制度的完善,社会保障制度也不断完善和发展,社会保障体系的发展对保障劳动者生活,促进社会生产发展起着尤为重要的作用。

定义来源

[1]郭凯明,龚六堂.社会保障、家庭养老与经济增长[J].金融研究,2012(01). 
[2]社会保障体系.via: http://baike.baidu.com/view/626776.htm.
[3]王益英. 中华法学大辞典·劳动法学卷[Z].中国检察出版社,1997.

例句

1. 五是要大力保障和改善民生,重点保障低收入群众基本生活,做好高校大学生生活困难补助,注重稳定和扩大就业,加强城乡社会保障体系建设,引导群众树立通过勤劳致富改善生活的信念,从而使改善民生既是党和政府工作的方向,又成为广大人民群众自身奋斗的目标。——《习近平谈治国理政》,2014:112

1. Fifth, we must improve the people’s standard of living, with a particular focus on low-income groups, provide subsidies to poor students in colleges and universities, keep the employment market steady while doing all we can to expand it, and improve the urban and rural social security system. We will encourage the people to achieve prosperity through hard work, thereby combining the aim of the Party and the government’s work with the goals that ordinary people strive for. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 124.

2. 社会建设取得新进步。基本公共服务水平和均等化程度明显提高。教育事业迅速发展,城乡免费义务教育全面实现。社会保障体系建设成效显著,城乡基本养老保险制度全面建立,新型社会救助体系基本形成。全民医保基本实现,城乡基本医疗卫生制度初步建立。保障性住房建设加快推进。加强和创新社会管理,社会保持和谐稳定。——《坚定不移沿着中国特色社会主义道路前进 为全面建成小康社会而奋斗——在中国共产党第十八次全国代表大会上的报告》,2012

2. Fresh progress has been made in social development. Basic public services have improved markedly, and access to them has become much more equitable. Education has developed rapidly, and free compulsory education is now available in all urban and rural areas. Marked progress has been made in developing the social security system; the basic old-age insurance system covering both the urban and rural population has been fully established, and a new type of social assistance system is taking shape. The whole population is now basically covered by medical insurance; the basic urban and rural healthcare systems are taking shape. Construction of low-income housing has been accelerated. We have strengthened and made innovations in social management and maintained social harmony and stability. -Quoted from Firmly March on the Path of Socialism with Chinese Characteristics and serve to Complete the Building of a Moderately Prosperous Society in all Society—Report to the Eighteenth National Congress of the Communist Party of China, 2012.

3. 在优化结构和提高效益的基础上,国内生产总值到二〇二〇年力争比二〇〇〇年翻两番,综合国力和国际竞争力明显增强。基本实现工业化,建成完善的社会主义市场经济体制和更具活力、更加开放的经济体系。城镇人口的比重较大幅度提高,工农差别、城乡差别和地区差别扩大的趋势逐步扭转。社会保障体系比较健全,社会就业比较充分,家庭财产普遍增加,人民过上更加富足的生活。——《全面建设小康社会,开创中国特色社会主义事业新局面——江泽民总书记在中国共产党第十六次全国代表大会上的报告》,2002

3. On the basis of optimized structure and better economic returns, efforts will be made to quadruple the GDP of the year 2000 by 2020, and China’s overall national strength and international competitiveness will increase markedly. We will in the main achieve industrialization and establish a full-fledged socialist market economy and a more open and viable economic system. The proportion of urban population will go up considerably and the trend of widening differences between industry and agriculture, between urban and rural areas and between regions will be reversed step by step. We will have a fairly sound social security system. There will be a higher rate of employment. People will have more family property and lead a more prosperous life.-Quoted from Build a Well-off Society in an All-round Way and Create a New Situation in Building Socialism with Chinese Characteristic—Full Text of Jiang Zemin's Report at 16th Party Congress, 2002.

网络参考例句

例句 1:
近几年来,中央政府大力推进覆盖城乡社会保障体系建设,城乡社会保障体系发展重点已开始转换为城乡社会保障体系的协调发展,即面对进一步增强公平性、适应流动性、保证可持续性,需要推动社会保障体系发展战略从“共同发展战略”到“协调发展战略”的转变。——“我国城乡社会保障体系协调发展战略研究”,载于《苏州大学学报(哲学社会科学版)》2011年第5期
In recent years, urban and rural social security system has been greatly promoted by the central government in China, with the shift of emphasis to the coordinated development of urban and rural areas. The strategic change from ‘common development’ to ‘coordinated development’ of urban and rural social security system is a response to the increasing demands for strengthening equity, adapting to population mobilization and policy sustainability.

例句 2:
建立健全社会保障体系对稳定收入预期,促进经济持续、健康、快速发展以及维护社会稳定和国家长治久安具有重要意义。——《A县社会保障体系建设实践与思考》,天津大学硕士学位论文,2013
Establishing and improving social security system is important to stable the expected of the returns, promote the development of economy and maintain social stability.

例句 3:
随着社会主义市场经济的建立与发展以及经济体制改革的深入,要求我们建立一个与之相适应的完善的社会保障体系。——《建立健全中国社会保障体系的思考》,吉林大学硕士学位论文,2004
With the foundation and development of social market economy and the reform of economic system is gradually in depth, a perfect social security is required to be  established to suit it.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 10:33:17