请输入您要查询的字词:

 

字词 前理解
释义

前理解【德】

Vorverstandnis

译文来源

冯契.哲学大辞典(修订本)[Z].上海辞书出版社,2001:1123-1124.

定义

解释学用语。古典解释学家施莱尔马赫、狄尔泰认为,要达到客观的历史真实,解释者必须克服主观的偏见,即理解活动中存在的先验的东西。海德格尔则认为,理解是人的存在模式,是人“在世界之中”的方式,任何理解都必须从前理解开始。人的前理解结构包括三个方面:前有、前见、前设。伽达默尔的“本体论解释学”继承了海德格尔的思想,认为“前见”是传统预先带给我们的,是理解得以发生的所有条件中的首要条件。前见有真假之分,其中,真前见是生产性的积极力量,假前见是导致误解的前见。利科批评海德格尔对方法论问题的忽视,哈贝马斯则强调应该对前理解作深刻的反思和批判(冯契,2001:1123-1124)。前理解指相对于某种理解以前的理解,或者是在具体的理解开始之前已有的某种观点、看法或信息,它主要表现为成见或偏见。前理解是哲学解释学中的一个非常重要的理论与概念,为理解的必要前提和条件。作为理解主体的人的存在,首先是一个前理解的存在,前理解同历史、传统与语言密不可分。因此,人的知识和经验对理解的影响和作用显而易见。知识和经验越丰富,对文本的理解相对也就越容易。生活中经常会有类似这样的事发生:对某一句话或某种思想,开始我们很难理解,但随着知识的增加或人生阅历与生活经验的不断丰富,原来不能理解的东西也就自然理解了(前理解.via:http://baike.baidu.com/item/%E5%89%8D%E7%90%86%E8%A7%A3.)。

定义来源

[1] 冯契.哲学大辞典(修订本)[Z].上海辞书出版社,2001.
[2] 前理解.via:http://baike.baidu.com/item/%E5%89%8D%E7%90%86%E8%A7%A3.

例句

1. 但是还有若干根据地的同志们因为认识不够,没有认真地进行。这些边方的同志们还不理解精兵简政同当前形势和党的各项政策的关系,还没有把精兵简政当作一个极其重要的政策看待。——《毛泽东选集(第三卷)》,1991:836

1. 

2. 起初,马克思思想的传播进度如此缓慢,以至于曾有人统计说,直到1880年,德国也才有五个人深刻地理解了马克思的经济学。也许,姑且除了埃卡利斯(Eccarius)和狄慈根(Dietzgen),《资本论》在德国工人阶级中并没有留下什么印象。——《马克思以后的马克思主义》,2008:20

2. 

3. 然而,民粹派对马克思的理解非常片面,他们大体上接受的是马克思的社会学分析和对资产阶级社会的批判,而不是他的唯物主义观或对无产阶级革命的信念。在他们看来,马克思的政治学未必能直接适用于俄国。正是基于这个理由,俄国的审查官起初允许了《资本论》的出版。——《马克思以后的马克思主义》,2008:66

3. 

网络参考例句

例句 1:
实际上,前理解结构与译者是不可分割的,贯穿于译者的整个理解过程。——《从阐释学视角论梁实秋的翻译风格》,西南大学硕士学位论文,2009
Actually, pre-understanding is a crucial part of an interpreter, which submerges in the process of comprehension and its influences are destined to penetrate into the process of understanding.

例句 2:
图像的制作需要观者的参与才能最终完成。观者的阐释是对图像意义进行重新创造的过程。一方面,制图者的创作经验和观者的阐释视野得到超越和提升;另一方面,图像的意义得到进一步地补充与延伸。读图者的观念包含“前理解”和指向这种前理解得以生成的接受情境。“前理解”由读图者特殊的人生经历、生活体验所构成,带有明显的个人特征,是观念得以生成的主观条件;“接受情境”由读图者身处的时代、文化、社会、宗教、教育等情境构成,它不受读图者主观愿望的支配,是观念得以生成的客观条件。——《论读图者的观念与历史感》,安徽师范大学硕士学位论文,2013
In this paper, the author tries to focus on the audience who are often viewed as image recipients or interpreters, and analyzes the audiences 5 visual habits in different times or backgrounds. Moreover, the author also studies the people’s peculiar ideas and accepted scene in special times.

例句 3:
阐释的最终目的就是克服文本所属的过去文化与历史和阐释者本人之间的疏离和距离,通过对他人的理解产生对自己的理解,是基于合法的前理解基础之上的过去与现在视域融合的过程。——《阐释学途径下的隐喻翻译》,中南大学硕士学位论文,2008
The final goal of translation lies in the elimination of distance and alienation between the past historicity and the interpreter/translator upon legitimate pre-understandings and flision of horizons.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 9:04:54