请输入您要查询的字词:

 

字词 不可分性
释义

不可分性【英】

indivisibility

译文来源

刘伟,梁小民,雎国余,杨云龙.经济学大辞典[Z].团结出版社,1994:55.

定义

不可分性指商品(包括物品劳动力等)存在一个最小的物质单位,如果低于此单位,该商品的性质就要发生改变,或者此商品已不复存在。比如,一把椅子就是“椅子”这种商品的最小物质单位,小于此单位,如半把椅子就已不成为椅子,若作为消费品它已无法满足消费者正常效用要求,作为生产要素也不再有“椅子”所应有的作用。生产要素,特别是设备的不可分性是大规模生产的经济中的非常重要的因素,大批量地生产可以提高效率,而少量生产则会降低效率。经济生活中许多商品具有不可分性。而理论分析中常常将商品作为连续性变量来处理。对于那些“最小的物质单位”相对较小而数量较大的商品,连续性假设可以认为是成立的,例如椅子销售以1,000万把增加到1,000,000把可视为连续的,而那些“最小单位”相对较大而数量较少的商品,如波音747飞机,则需要有特殊的分析方法。不可分性的存在,使得生产中会有旁置成本的产生。规模经济也多少与不可分性存在某种联系,不可分性也常有促进垄断的作用,从而成为新加入者的障碍。(刘伟等,1994:55)如果一种商品具有一个最小单位,在此单位之下其质量仍保持不变是不可能的,则称该商品是不可分的。不可分性这种特性可能产生于许多商品的特殊性质,并导致生产函数或效用函数不连续。一台机器假如其投入不能按比例地随产出减少而减少,那么当生产规模扩大时,规模经济可能提高,而边际生产成本可能下降。一般而言,相对于产出而言的不可分生产单位越大,工厂或企业规模也越大。(不可分性.via:http://kns.cnki.net/kns/brief/default_result.aspx)

定义来源

[1] 刘伟,梁小民,雎国余,杨云龙.经济学大辞典[Z].团结出版社,1994.
[2] 不可分性.via:http://kns.cnki.net/kns/brief/default_result.aspx

例句

1. “尽管单子是不可分的,但它具有复杂的冲动,即繁复的表象。其中每一个表象都力求有自己的特殊变化,同时这些表象由于和一切其他事物有本质联系而处在单子中……”“个体性包含着似乎处在萌芽状态的无限的东西。”(莱布尼茨,第84页)——《列宁全集(第五十五卷)》,1990:63

1. “The monad, despite its indivisibility, possesses a complex impulse, i.e., a multiplicity of sensuous representations, which individually strive for their special changes and which, by virtue of their essential connection with all other things, at the same time are found within it....” “Individuality contains the infinite within it, as it were, in the germ” (Leibnitz, 84). -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 38), 1982: 380.

2. 而黑格尔认为“存在”和“无”的统一和不可分性(第90页,这个用语有时比统一更好)提供过渡、变易。——《列宁全集(第五十五卷)》,1990:88

2. For Hegel, however, the unity or indivisibility (p. 90 this term is sometimes better than unity) of “Being” and “Nothing” gives the transition, Werden. -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 38), 1982: 106.

网络参考例句

例句 1:
两个水平的学习者在短语动词的使用上有很多相似之处:两个子库中,及物性短语动词和不可分性短语动词的数量均明显高于不及物性短语动词和可分性短语动词;在不透明、半透明和透明性短语动词中,半透明短语动词的数量最多;两个水平的学习者最容易在语义透明性上出错,及物性方面的错误位于第二,排在最后的是可分性方面的错误。——《基于语料库的中国英语学习者短语动词的使用研究》,西北师范大学硕士学位论文,2008
There are great similarities in PVs’ use between learners in sub-corpora St2 and St4. For one thing, the number of transitive and inseparable PVs is greater than that of intransitive and separable PVs in both sub-corpora; for another, the number of semi-transparent PVs is the greatest among opaque, semi-transparent and transparent PVs in both sub-corpora. In either sub-corpora St2 and St4, the largest proportion of incorrect use is due to the factor of semantic transparency, which is followed by transitivity. And then separability takes the third place.

例句 2:
担保物权具有不可分性、特定性、物上代位性等特征,从属性是其特征属性之一。——《论担保物权的从属性及其独立化趋势》,中国海洋大学硕士学位论文,2011
The subordinate character of security interest is one of its characteristic attributes,which has also other features such as indivisibility and specificity and so on.

例句 3:
第一,基于损害的不可分性。——《公司法上连带责任制度研究》,中南民族大学硕士学位论文,2011
First, based on the inseparability of damage.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 4:23:26