字词 | 美德 |
释义 | 美德【英】virtue(s)译文来源[1] 金炳华.马克思主义哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2003:671. 定义美德,作为人类社会文明发展长期沉淀下来的精神文明成果,是指能够使个人和社会都臻于完善与完美并且被普遍认同、期望和赞美的品德或德性,是一个社会最高价值评判标准在个人身上的体现。在古希腊时期,美德的最初原义是特长、功能之意义。古希腊的大思想家亚里士多德认为美德是寻找情感和行动既不过分又非不及的中道之品质。中世纪的托马斯继承亚里士多德的美德体系,把美德定义为好习惯,即美德具有理智好习惯——理智美德,也有意志好习惯——实践或道德美德(戴圣鹏,2008:32)。从美德产生的历史过程来看,不同时代不同民族的人对美德的具体理解是不一样的,所认同的美德也是有一定的差异性的,因而美德具有时代性特征。如荷马史诗中认为强力与勇敢是最高的美德,智谋是人们羡慕的品德;赫希阿德认为劳动是最高的美德;毕达哥拉斯认为和谐是一种美德;苏格拉底认为知识就是美德;柏拉图也把智慧、勇敢、节制、公正(正义)看成人类社会的四大美德;亚里士多德也在其理论著作中着重论述了友爱与正义的美德;伊壁鸠鲁很重视审慎的美德,并认为美德是获得快乐的手段;基督教把信仰、仁爱、希望、节制、审慎、公正、坚毅作为人类的七大主要美德;近代的培根提出了热爱真理的美德;笛卡尔把守法、敬神、坚定、审慎、克己、寡欲、追求真理作为人类社会的美德;休谟认为正义或公平、慈善、博爱、慷慨、温和等是人的美德;资本主义社会把惜时、守信、节俭、进取、公平作为他们的美德。我国传统的美德有仁、义、礼、智、信、孝、廉、耻以及精忠报国、克己奉公、修己慎独、笃实宽厚、勇毅力行等;我们现在也把忠实、无私、勇敢、勤奋、仁爱、公平、正义、诚信、节制作为社会主义的美德。马克思主义的道德学说科学地揭示了社会条件和人的品德之间的辩证关系,认为美德是人们在社会实践中产生和发展起来的;区别美德和恶德,主要看行为对集体、对社会所起的作用,凡是有利于集体、社会及其成员的发展和进步,才是美德(金炳华等,2001:974)。 定义来源[1] 金炳华,冯契.哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2001. 例句1. 要加强思想道德修养,自觉弘扬爱国主义、集体主义、社会主义思想,积极倡导社会公德 、职业道德、家庭美德。——《习近平谈治国理政》,2014:53 1. Young people must strengthen theoretical improvement and moral cultivation, take the initiative to carry forward patriotism, collectivism and socialism, and actively advocate social and professional ethics, and family virtues. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 57. 2. 长期以来,各地区各部门按照中央要求,不断推进公民道德建设,弘扬中华传统美德,培育时代新风,中华大地涌现出一大批道德模范、最美人物。——《习近平谈治国理政》,2014:158 2. To meet the requirements of the central authorities, local governments and departments have long worked hard to promote public morality, advocated traditional Chinese virtues and fostered the new trends of the times. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 176. 3. 把培育和弘扬社会主义核心价值观作为凝魂聚气、强基固本的基础工程,继承和发扬中华优秀传统文化和传统美德,广泛开展社会主义核心价值观宣传教育,积极引导人们讲道德、尊道德、守道德,追求高尚的道德理想,不断夯实中国特色社会主义的思想道德基础。——《习近平谈治国理政》,2014:163 3. We must take cultivating and disseminating the core socialist values as a fundamental project for integrating the people’s mindset and reinforcing our social foundations. We should inherit and carry forward the fine traditional Chinese culture and virtues, disseminate the core socialist values and educate the people extensively, guide and encourage the people to act according to them, to respect and follow moral standards, to pursue lofty moral ideals, and to reinforce the ideological and moral foundation of socialism with Chinese characteristics. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 181. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。