字词 | 极权主义 |
释义 | 极权主义【英】totalitarianism译文来源Sim, S. Post-Marxism: An Intellectual History [M]. London: Routledge, 2001: 1. 定义极权主义,也译作极权政体、全能政体、总体统治、全体主义,是一种政治学上的术语,用来描述一个对社会有着绝对权威并尽一切可能谋求控制公众与私人生活的国家之政治制度。极权主义之概念在形成之初有着积极的含义,由魏玛德国法学家、纳粹学者卡尔·施米特与一些意大利法西斯主义者在20世纪20年代提出。冷战时期,这一概念在西方自由主义的民主政治论述中尤为著名,通常被用以强调纳粹德国、法西斯主义国家与极权主义苏联之间的相似性。极权主义与传统的暴政或专制不一样,首先在于它的行为不是像专制暴君的行为那样是完全任意的。它固然也蔑视成文法,但它不是毫无“章法”,它有它的法,这就是它信奉的自然或历史的法则。它不但自己严格服从这法则,而且还强制实施这法则。由于坚信这法则就是天道或历史的必然规律,它不惜一切代价使之实现,包括牺牲具体的人。极权主义相信只有人类,而不是一个个具体的人,才是这些法则的实际承担者,其余东西都是被动地被它们决定的(张汝伦,2005:3)。 定义来源张汝伦.极权主义和政治现代性——读《极权主义的起源》[J].现代哲学,2005(4). 例句1. 如今,后马克思主义是一种已经根深蒂固的理论立场。20世纪末期,马克思主义已经不再是一种全球性的文化和政治力量。在欧内斯托·拉克劳和尚塔尔·墨菲等主要理论家的著作中,这一理论立场试图从马克思主义的崩溃中拯救它的某些方面,重新定位它们,使之在快速变化的文化氛围中呈现出新的意义。现在,马克思主义在西方普遍被视为一种声誉扫地的思想体系,背负着威权主义与极权主义的负担,而威权主义和极权主义并不符合当前对(在理论和政治上)文化多元主义和自由主义的信奉。——《后马克思主义思想史》,2011:1 1. Post-Marxism is now a well-established theoretical position that, as in the work of such major theorists as Ernesto Laclau and Chantal Mouffe, attempts to rescue aspects of Marxist thought from the collapse of Marxism as a global cultural and political force in the later twentieth century, and reorient them to take on new meaning within a rapidly changing cultural climate. Marxism is now generally regarded in the West as a discredited system of thought, carrying with it a burden of authoritarianism and totalitarianism at odds with the current commitment (theoretical as well as political) to cultural pluralism and libertarianism. -Quoted from Post-Marxism: An Intellectual History, 2001: 1. 2. 信奉在场形而上学无异于信奉极权主义,这样一来,解构转变成了一种激进政治。极权主义社会可能压制对那种隐藏在政治同一性的核心上的匮乏的意识,但是,正如新社会运动充分证明的那样,它总是以这样的或那样的形式回来:阶级还原论已经持续了这么久。——《后马克思主义思想史》,2011:66 2. A commitment to the metaphysics of presence is tantamount to a commitment to totalitarianism, in which case deconstruction is turned into a radical politics. Totalitarian societies may repress awareness of the lack that lies at the heart of political identity, but, as the case of the new social movements amply proves, it always returns in some form or another: class reductionism only works for so long. -Quoted from Post-Marxism: An Intellectual History, 2001: 42. 3. 此时在他的心里,正义是一种存在论意义上的责任,或者说,当人成为当前这个世界日日在上演的“战争、政治或其他各种暴力、民族主义、种族主义、殖民主义、性别歧视或其他各种灾难的牺牲品”、“资本主义的帝国主义压迫或任何一种形式的极权主义压迫的受害者”时,我们心灵深处生发出来的一种深切关怀。我们都知道,在过去,这是马克思主义的直接批判语境。而德里达却不想在那种马克思的话语中言说正义,所以他非常狡黠地转换了一种逻辑关系,即正义的非直接性悬设。——《文本的深度耕犁:后马克思思潮哲学文本解读》,2011:280 3. In his mind, justice is an existential responsibility, or a profound concern from the depths of our hearts when we hear people become the victims of wars, political or other kinds of violence, nationalist, racist, colonialist, sexist or other kinds of exterminations, victims of the oppressions of capitalist imperialism or any of the forms of totalitarianism. We all know this is the direct critical context of Marxism. However, Derrida does not want to speak of justice by Marx's discourse. -Quoted from A Deep Plough: Unscrambling Major Post-Marxist Texts From Adorno to Zizek, 2011: 370. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。