字词 | 可分与不可分 |
释义 | 可分与不可分【英】divisibility and indivisibility译文来源[1] 金炳华.哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2001:744. 定义可分与不可分反映物质系统层次结构的范畴。可分指物质系统各层次在结构上存在着相互联系的要素或部分,这些要素或部分具有各自的特殊性质;不可分指任何一个层次都只是系统中的一个“关节点”,是特定时空的统一和不可分割的整体(可分与不可分.via: http://baike.baidu.com/link?url=EmwcAG4RNhtJtUB2Yrbl6W6GfBLra_pw2uXd2EYInWJi3iMBRorSu0Iw13za7p-JAAH6tlN8iv7Ea__wm5BQs_y10LJfzQjxa27kD_s6xvqNCMM1jrbH21HixHrQq47q2EMEGB2BmpuHJWZNvaa1qK)。自古以来,人们在物质可分性问题上就存在着两种对立的世界观。一种认为物质可分为某种或某些最小的构成物,这种构成物具有与原物不同的性质,是构成物质的最小基元。另一种观点认为,物质具有同质和连续的构造,是无限可分的。辩证唯物主义认为,世界上的一切事物,都有其内部的结构和层次,都是可分的。这种可分性不仅表现在量上,也表现在质上,因为任何一个特定的事物,都是许多质的规定的总和。物质的可分性,就物质的无限系列来说,是无限的。但就其具体形态的物质来说,又是有限的。无限可分寓于有限可分之中,有限可分是无限可分的存在形式。无限可分体现在无穷系列的有限可分和对这种可分不断认识的无限追求之中。这种关于物质可分的原理是对物质本身的无限可分性的真实反映,已被科学发现所证实(冯契,2001:744)。 定义来源[1] 可分与不可分.via: 例句1. 作为一个唯一者的你,与其他的个人再没有丝毫共同之点,所以也没有任何使你和其他的个人区分开来或者敌对起来的东西……对立消失在完全的……可分性或者唯一性中了。——《马克思恩格斯全集(第三卷):德意志意识形态》,1960:512 1. As a unique person you have nothing more in common with the other and, for that reason, nothing that makes you separate from him or hostile to him.... Contradiction disappears in perfect… separateness or uniqueness. -Quoted from Karl Marx Frederick Engels Collected Works (Vol. 5): The German Ideology, 1975: 435. 2. 坚持从中华民族整体利益的高度把握两岸关系大局。我们坚持维护中华民族根本利益,维护包括台湾同胞在内的全体中华儿女共同利益。从中华民族整体利益把握两岸关系大局,最根本的、最核心的是维护国家领土和主权完整。大陆和台湾虽然尚未统一,但同属一个中国,是不可分割的整体。——《习近平谈治国理政》,2014:233-234 2. First, we must firmly handle cross-Straits relations in the overall interests of the Chinese nation. We are committed to safeguarding the fundamental interests of the Chinese nation and the common interests of all sons and daughters of China, including our Taiwan compatriots. In addressing the general picture of cross-Straits relations in the overall interests of the Chinese nation, the most important and most fundamental thing to do is to maintain China's sovereignty and territorial integrity. Although the mainland and Taiwan are yet to be reunited, they belong to one and same China, which is an indivisible whole. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 256-257. 3. 而黑格尔认为“存在”和“无”的统一和不可分性(第90页,这个用语有时比统一更好)提供过渡、变易。——《列宁全集(第五十五卷)》,1990:88 3. For Hegel, however, the unity or indivisibility (p. 90 this term is sometimes better than unity) of “Being” and “Nothing” gives the transition, Werden. -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 38), 1982: 106. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。