字词 | 科学执政、民主执政、依法执政 |
释义 | 科学执政、民主执政、依法执政【英】to govern in an effective and democratic way; and in accordance with the law scientific; democratic and law-based governance译文来源Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 104, 116. 定义科学执政、民主执政、依法执政是党的领导和执政方式。科学执政,就是要继续加强对共产党执政规律、社会主义建设规律和人类社会发展规律的探索和认识,继续加强对党自身建设规律的探索和认识,把加强党的执政能力建设建立在更加自觉地运用客观规律的基础之上,不断提高以科学的思想、科学的制度、科学的方法领导中国特色社会主义事业的本领。民主执政,就是要进一步贯彻全心全意为人民服务的宗旨,坚持为人民执政、靠人民执政,发展党内民主,发展社会主义民主政治,团结一切可以团结的力量,调动一切积极因素,充分发挥人民群众的积极性、主动性、创造性,不断把人民群众的智慧和力量转化为推动事业发展的强大力量。依法执政,就是要始终坚持依法治国的基本方略,坚持依法执政的基本方式,完善社会主义法制,建设社会主义法治国家,增强法制观念,严格依法办事,不断推进各项治国理政活动的制度化、法律化,从制度上、法律上保证党的路线方针政策的贯彻实施,使这种制度和法律不因领导人的改变而改变,不因领导人的看法和注意力的改变而改变(科学执政、民主执政、依法执政.via: http://theory.people.com.cn/n/2012/1028/c350813-19413046.html)。党的十七大从加强党的执政能力建设的高度,明确提出,要按照科学执政、民主执政、依法执政的要求,改进领导班子思想作风,提高领导干部执政本领,改善领导方式和执政方式,健全领导体制。“科学执政、民主执政、依法执政”已被写入十七大修改并通过的《中国共产党章程》中,使之具有党内最高的法律效力。其主要内容是:把坚持党的领导、人民当家做主和依法治国有机统一起来,不断改革和完善党的领导方式和执政方式,不断提高党的执政能力和领导水平,在为人民治国理政的实践中体现党的先进性、发展党的先进性、永葆党的先进性(科学执政、民主执政、依法执政.via: http://baike.baidu.com/link?url=LQXm6SofgL8PaNkKPLyMcV_PqbFFsy7aeDMzoXpH2sn3Gx48OOeCvHEEQYzWiti8MmA0LlvcusOG9h_vjuB0HK)。 定义来源[1] 科学执政、民主执政、依法执政.via: 例句1. 要更加注重治理能力建设,增强按制度办事、依法办事意识,善于运用制度和法律治理国家,把各方面制度优势转化为管理国家的效能,提高党科学执政、民主执政、依法执政水平。——《习近平谈治国理政》,2014:92 1. We should pay more attention to building our governance capacity, enhancing our awareness of the need to act in accordance with institutions and the law,and our skills in funning the country with institutions and the law, transforming our institutional advantages into greater governance effectiveness, and enhancing the Party’s capacity to govern in an effective and democratic way, and in accordance with the law. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 103. 2. 必须适应国家现代化总进程,提高党科学执政、民主执政、依法执政水平,提高国家机构履职能力,提高人民群众依法管理国家事务、经济社会文化事务、自身事务的能力,实现党、国家、社会各项事务治理制度化、规范化、程序化,不断提高运用中国特色社会主义制度有效治理国家的能力。——《习近平谈治国理政》,2014:104 2. To keep up with the overall progress in the national modernization process,we must improve the CPC’s capability of scientific, democratic and law-based governance, and enhance the efficiency of government departments. We must improve the general public’s ability to manage state, social, economic and cultural affairs in accordance with the law. In this way, Party, state and social affairs will be administered in accordance with rules, standards and procedures, and we will become better able to govern the country through the socialist system with Chinese characteristics. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 116. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。