请输入您要查询的字词:

 

字词 共享发展
释义

共享发展【英】

shared development

译文来源

via: http://news.xinhuanet.com/english/2016-07/08/c_135498932.htm

定义

共享发展是十八届五中全会中正式提出的创新、协调、绿色、开放、共享五大发展理念之一(五大发展理念.via:
http://baike.baidu.com/link?url=Xxv_Q82zUjjqMg-PjDoN3V1-WITp8G8kmI1_k5Z1eoX3VyKl_LiHQ9aOH89nk4pUCDOARualgwG3Q9tPjKz4CqLJlx5pFnJyWhXMJogqG8CoG1lIkXWVdE5wM-cIfAltnA4_iEx90GgPjOBMhuK6Mq)。2015年10月26日至29日,中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议在北京举行,全会审议通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》(以下简称《建议》),全会强调,要实现“十三五”时期发展目标,破解发展难题,厚植发展优势,必须牢固树立并切实贯彻创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念。这是关系我国发展全局的一场深刻变革。《建议》简明扼要地指出了共享发展的内涵和目标,即“坚持共享发展,必须坚持发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享,作出更有效的制度安排,使全体人民在共建共享发展中有更多获得感,增强发展动力,增进人民团结,朝着共同富裕方向稳步前进”(中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议.via:
http://news.xinhuanet.com/fortune/2015-11/03/c_1117027676_7.htm)。共享发展具体包括以下八个方面的深刻内涵:(一)增加公共服务供给,从解决人民最关心最直接最现实的利益问题入手,提高公共服务共建能力和共享水平,加大对革命老区、民族地区、边疆地区、贫困地区的转移支付。(二)实施脱贫攻坚工程,实施精准扶贫、精准脱贫,分类扶持贫困家庭,探索对贫困人口实行资产收益扶持制度,建立健全农村留守儿童和妇女、老人关爱服务体系。(三)提高教育质量,推动义务教育均衡发展,普及高中阶段教育,逐步分类推进中等职业教育免除学杂费,率先从建档立卡的家庭经济困难学生实施普通高中免除学杂费,实现家庭经济困难学生资助全覆盖。(四)促进就业创业,坚持就业优先战略,实施更加积极的就业政策,完善创业扶持政策,加强对灵活就业、新就业形态的支持,提高技术工人待遇。(五)缩小收入差距,坚持居民收入增长和经济增长同步、劳动报酬提高和劳动生产率提高同步,健全科学的工资水平决定机制、正常增长机制、支付保障机制,完善最低工资增长机制,完善市场评价要素贡献并按贡献分配的机制。(六)建立更加公平更可持续的社会保障制度,实施全民参保计划,实现职工基础养老金全国统筹,划转部分国有资本充实社保基金,全面实施城乡居民大病保险制度。(七)推进健康中国建设,深化医药卫生体制改革,理顺药品价格,实行医疗、医保、医药联动,建立覆盖城乡的基本医疗卫生制度和现代医院管理制度,实施食品安全战略。(八)促进人口均衡发展,坚持计划生育的基本国策,完善人口发展战略,全面实施一对夫妇可生育两个孩子政策,积极开展应对人口老龄化行动(中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议

定义来源

[1] 五大发展理念.via:
http://baike.baidu.com/link?url=Xxv_Q82zUjjqMg-PjDoN3V1-WITp8G8kmI1_k5Z1eoX3VyKl_LiHQ9aOH89nk4pUCDOARualgwG3Q9tPjKz4CqLJlx5pFnJyWhXMJogqG8CoG1lIkXWVdE5wM-cIfAltnA4_iEx90GgPjOBMhuK6Mq
[2] 中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议公报.via:
http://news.xinhuanet.com/fortune/2015-10/29/c_1116983078.htm
[3] 中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议.via:
http://news.xinhuanet.com/fortune/2015-11/03/c_1117027676_7.htm
[4] 共享发展的时代深意.via:
http://news.xinhuanet.com/politics/201

例句

1. 与会者以“西藏发展的新阶段——创新、协调、绿色、开放、共享”为主题,围绕“创新发展:机遇与选择”“协调发展:传统与现代的接轨”“绿色发展:潜力与优势”“开放发展:一带一路的新愿景”“共享发展:精准扶贫与民生改善”等分议题发表真知灼见,贡献思想智慧,并达成如下共识。——《2016·拉萨共识》

1. The forum was staged with the theme “New Phase of Tibet's Development: Innovative, Coordinated, Green, Open and Shared Development.” The forum's participants provided insightful opinions and shared wisdom on the sub-topics—“Innovative Development of Tibet: Opportunities and Alternatives,” “Coordinated Development of Tibet: Integration of Traditions and Modernity,” “Green Development of Tibet: Potential and Advantages,” “Open Development of Tibet: New Vision of the Belt and Road Initiative” and “Shared Development of Tibet: Targeted Poverty Alleviation and Livelihood Improvements.” The forum was carried out in a harmonious and friendly atmosphere. The participants conducted vigorous discussions. They have reached the following consensus. -Quoted from 2016 Lhasa Consensus.

网络参考例句

例句 1:
创新是引领发展的第一动力,必须把发展基点放在创新上,形成促进创新的体制架构,塑造更多依靠创新驱动、更多发挥先发优势的引领型发展; 协调发展是指事物发展系统的空间结构和平衡功能,即在非均衡发展中实现均衡,在协调发展中拓宽发展空间,在加强薄弱领域中增强发展后劲; 绿色发展是全球生态安全的重大趋势,它是个新鲜事物,没有现成的经验,谁能创新,谁就可以抢占先机,引领全球发展潮流; 开放发展是一种全方位、宽领域、深层次的开放型经济形态,是一种内外联动、互利共赢、安全高效的全球化经济体系; 共享发展能保证基本的公平和正义,让人民群众普遍分享到增长和发展的收益,从而为中国梦思想体系奠定可靠的群众基础。——“中国梦思想体系的发展理念”,载于《邵阳学院学报(社会科学版)》2016年01期
Innovation is the first motive force in the development; Balanced development achieves balance in the non-balanced development,broadens the development space,and sustains development in the weak field; Green development is the major trend of the global ecological security, and a new thing to lead the global development trend; Open development is a kind of all-round, wide-ranging and deep-level form of open economy, a safe and efficient global economic system of internal and external linkage, mutual benefit and win-win results; development for all can guarantee basic fairness and justice, let the people generally share the benefits of the growth and development, and thus lay a reliable mass base for the Chinese dream ideological system.

例句 2:
经济性集聚和非经济性集聚是两种不同性质、不同类型的城市集聚。“北京式集聚”的主要特征就是其不仅具有城市发展过程中一般城市都具有的经济性集聚特征,更在于其还具有其他城市不具有的超强非经济性集聚特征。体现经济性集聚的非首都功能宜转移到京津冀区域内,而体现非经济性集聚的非首都功能则宜更多地转移到京津冀区域外的地区。将北京(包括上海)部分优质高校和优质医院迁移到教育和医疗资源匮乏的地区是实现全国协调

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 5:30:07