请输入您要查询的字词:

 

字词 世界多极化
释义

世界多极化【英】

world multipolarity; a multi-polar world; world multipolarization

译文来源

[1] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 300, 390.
[2] He Yiting. The Ideological Banner for the Development of Contemporary China—On General Secretary Xi Jinping’ s Significant Instructions on the “Chinese Dream” [M]. London: New Classic Press, 2015: 65.

定义

冷战结束以后,原先的世界政治格局被打破,美国和苏联两个超级大国只剩下美国一个,人们把这称为“一超独霸”。当然,独霸世界,不过是美国的一厢情愿。虽然作为现今唯一的超级大国,美国拥有超强的科技、经济和军事实力,且美国政治家也的确很想通过自己的军事优势,向全球推行他们的政治制度、价值观念,充当“世界警察”,但是,世界上绝大多数国家和人民并不答应。就像自然界一样,人类世界也是多种多样的。各国人民根据自己国家的具体国情,有权利选择适合自己的发展道路、政治制度和价值观念。也正像自然界一样,多种多样才使得世界丰富多彩,人类世界也无法想象大家都采用一种单一的发展模式。正因为如此,如果硬是要用一个模式来规范世界,企图使世界都听命于一种制度、奉行一种观念,显然是不合时宜的。在这样的形势下,进入20世纪90年代以后,世界各国普遍主张不要单一化,而要多极化,就是要允许各种发展模式、各种价值观念和各种政治制度同时存在,并在国际关系中充分尊重这种存在(董仁威,2007:5)。江泽民指出:“无论是在全球还是在地区范围,无论是在政治还是在经济领域,……都在加速发展。极少数大国或大国集团垄断世界事务、支配其他国家命运的时代,已一去不复返了”(江泽民,2002:513)。由此可见,多极化就是对单极化的挑战。事实上,在当今的世界上,也的确存在着多极化格局:美国作为当今世界的唯一超级大国,是多极化世界的一极;欧洲、日本等发达国家是另一极;中国、印度等亚洲新兴力量又是一极。邓小平1990年3月3日同几位中央负责同志谈话时说:“美苏垄断一切的情况正在变化。世界格局将来是三极也好,四极也好,五极也好,苏联总还是多极中的一个,不管它怎么削弱,甚至有几个加盟共和国退出去。所谓多极,中国算一极。中国不要贬低自己,怎么样也算一极”(邓小平,1994:353)。除此之外,还有广大亚非拉美的经济不发达地区,也是一极。如果要再细分,人们还可以在每一个大的极里找到更多的“极”。比如在欧洲,东西德统一后的德国,就是很明显的一极。中共十六大报告指出,世界多极化和经济全球化趋势的发展,给世界的和平和发展带来了机遇和有利条件。但是,不公正、不合理的国际政治经济旧秩序没有根本改变。我们主张维护世界多样性,提倡国际关系民主化和发展模式多样化。各国的事情应由各国人民自己决定,世界上的事情应由各国平等协商(董仁威,2007:5)。

定义来源

[1] 江泽民.江泽民论有中国有特色社会主义(专题摘编)[Z].中央文献出版社,2002.
[2] 邓小平.邓小平文选(第三卷)[C].人民出版社,1994.
[3] 董仁威.新世纪青年百科全书[Z].四川辞书出版社,2007.

例句

1. 随着世界多极化、经济全球化深入发展和文化多样化、社会信息化持续推进,今天的人类比以往任何时候都更有条件朝和平与发展的目标迈进,而合作共赢就是实现这一目标的现实途径。——《习近平谈治国理政》,2014:274

1. As the trends of world multipolarity and economic globalization grow and those of upholding cultural diversity and applying information technology in social life continue to make progress, mankind has never been better blessed with opportunities for taking strides towards peace and development. And mutually beneficial cooperation provides the only practical way to achieve such a goal. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 300.

2. 今天的亚洲,虽然面临的风险和挑战增多,但依然是世界上最具发展活力和潜力的地区,和平、发展、合作、共赢始终是地区形势主流,通过协商谈判处理分歧争端也是地区国家主要政策取向。亚洲在世界战略全局中的地位不断上升,在世界多极化、国际关系民主化进程中发挥着越来越重要的作用。亚洲良好局面来之不易,值得倍加珍惜。——《习近平谈治国理政》,2014:354

2. Asia today, though facing risks and challenges, is still the most dynamic and promising region in the world. Peace, development and mutually beneficial cooperation are the main trend in the region, and countries in the region generally prefer policies that address differences and disputes through consultation and negotiation. Asia enjoys a rising status in the international strategic landscape, and plays an increasingly important role in promoting a multi-polar world and democracy in international relations. Such a healthy situation in the region has not come easily and ought to be doubly cherished. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 390.

3. 当今世界,世界多极化、经济全球化深入发展,文化多样化、社会信息化持续推进。 各国的相互联系、相互依存达到前所未有的程度。——《学习习近平总书记重要讲话》,2015:73

3. As the trend of world multipolarization and economic globalization develop in depth, one country’s future and destiny is increasingly tied to the others in an unprecedented degree. -Quoted from The Ideological Banner for the Development of Contemporary China— On General Secretary Xi Jinping’ s Significant Instructions on the “Chinese Dream”, 2015: 65.

网络参考例句

例句 1:
本课题认为,在当代大学生中培育社会主义核心价值观,需要充分认识培育的社会环境。中华传统价值观培育、新民主主义革命时期的价值观培育与新中国前三十年的价值观培育,构成了当代大学生社会主义核心价值观培育的历史起点。当代资本主义的新发展,当代社会主义的新变化,以及世界多极化、经济全球化、文化多元化等发展趋势,伴随着知识经济与信息技术的发展,构成了当代大学生社会主义核心价值观培育的国际背景。当代中国社会的基本特点以及社会转型的基本状况,对当代大学生社会主义核心价值观培育工作提出了新的要求。——《当代大学生社会主义核心价值观培育研究》,山东师范大学博士学位论文,2010
We believe that in order to cultivate the socialism core values in the contemporary university student, we should not only use the traditional methods that are proved effective but also promote the theory innovation according to new situations and new questions in the new stage in the new century. Follow the combination of values education and institution building, values education and the reality of people's thinking, combination of solving thinking with practical problems, combination of reasoning and affection, theoretical and ideological indoctrination, teaching by word and by example, self-discipline and social discipline, mass spiritual civilization and all kinds of cultural products, cultural activities. Make use of "value clarification theory", focus on humane care and psychological counseling, concern about networks, associations, apartments, and college students in their daily lives to cultivate the core values.

例句 2:
美国是当今世界的惟一超级大国,在世界格局中和经济全球化与世界多极化态势中与诸大国相比处于举足轻重的地位,和谐世界的建设离不开美国的参与。

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/9/30 6:44:09