请输入您要查询的字词:

 

字词 党的中央领导集体
释义

党的中央领导集体【英】

Party’s central collective leadership; the Party’s collective central leadership

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Language Press, 2014:7,40.

定义

在我国,新民主主义革命和社会主义革命建设时期,是以毛泽东同志为核心的党的中央领导集体。党的十一届三中全会后,是以邓小平同志为核心的党的中央领导集体。党的十三届四中全会以后,是以江泽民同志为核心的党的第三代中央领导集体。党的十六大和十七大期间,是以胡锦涛同志为核心的党的中央领导集体(中央纪委研究室,2013:29-31)。党的十八大期间,是以习近平同志为核心的党的中央领导集体。

定义来源

中央纪委研究室.纪检监察基本知识简明读本[M].中国方正出版社,2013.

例句

1. 中华人民共和国走过了光辉的历程。在以毛泽东同志为核心的党的第一代中央领导集体、以邓小平同志为核心的党的第二代中央领导集体、以江泽民同志为核心的党的第三代中央领导集体、以胡锦涛同志为总书记的党中央领导下,全国各族人民戮力同心、接力奋斗,战胜前进道路上的各种艰难险阻,取得了举世瞩目的辉煌成就。——《习近平谈治国理政》, 2014:38

1. The People’s Republic of China has a splendid history. Led by the first generation of the Party’s collective central leadership with Mao Zedong at the core, the second generation of collective central leader­ship with Deng Xiaoping at the core, the third generation of collective central leadership with Jiang Zemin at the core, and the CPC Central Committee with Hu Jintao as general secretary, the Chinese people of all ethnic groups have, making unremitting efforts one generation after another, surmounted all difficulties and obstacles on our way ahead, and made world-renowned achievements. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014:40

2. 中国特色社会主义是改革开放新时期开创的,也是建立在我们党长期奋斗基础上的,是由我们党的几代中央领导集体团结带领全党全国人民历经千辛万苦、付出各种代价、接力探索取得的。——《习近平谈治国理政》, 2014:7

2. China’s socialist system was pioneered in the new era of reform and opening up, and it is an outcome of the Party’s painstaking efforts. It was accomplished by the whole Party and whole people, under several generations of the Party’s central collective leadership, through numerous trials and tenacious efforts at all costs. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014:7

3. 我们要永远铭记党的三代中央领导集体和以胡锦涛同志为总书记的党中央为中国特色社会主义作出的历史性贡献。——《习近平谈治国理政》, 2014:7-8

3. We must always remember the historic contribution made by the Party’s three generations of central collective leadership and the Party Central Committee with Comrade Hu Jintao as general secretary to the development of socialism with Chinese characteristics. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014:8

网络参考例句

例句 1:
那么,就现今来讲,党的作风对于国计民生是否还具有重要意义呢?答案不仅是肯定的,而且应该说,意义更重要。自以习近平同志为总书记的党的中央领导集体上任以来,以整顿党的作风为根本出发点的一系列活动和政策应运而生:从八项规定、六项禁令,到群众路线教育实践活动,再到严打“四风”、“三严三实”等一系列整风举措的出台,以及中外瞩目的“打虎、拍蝇”党政机关反腐行动,无一不彰显着我党整顿党风的决心与勇气。这也从另外一个角度证明,从新一届党中央领导集体上任以来,即在新形势下,党的作风对于党的建设具有重要意义。尤其是“四个全面”战略的提出,对于新形势下中国共产党是如何做到以上丰功伟绩的建设理论进行分析就显得尤为重要了。——《习近平党的作风建设思想研究》,中共北京市委党校硕士学位论文,2016
Then, does the Party's style also have a great significance for the national economy and people's livelihood today? The answer is not only sure, but also it should be said that it is more significance, today. Since the party's central leadership which is leaded by Xi Jinping general secretary had taken office, a series of activities and policies had been taken out to work on the Party’s style, such as the “Eight rules”, the “Six restriction”, the “Mass line education practice”, until to the later, such as “the Striking on ‘Four styles’”, “Steady tightening of three real” and a series of rectification measures, as well as the resent activities “The cricking down on ‘tigers’ and flies”, the Party’s anti-corruption actions. All these anti-corruption actions shows Party's determination and encourage on cleaning up the Party’s style. This also proves from another Angle that after the new session of the CPC central committee leadership had ta

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 10:36:48