请输入您要查询的字词:

 

字词 对外开放
释义

对外开放【英】

to open up to the outside world; to open up

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 73, 125.

定义

对外开放(opening up to the outside world, opening up)是中国特有的一个专属名词。它指的是相对于之前的进口替代政策所采取的一种截然相反的积极融入世界经济体系的贸易发展战略。纵观二战后发展中国家的经济发展政策,大都经历了由进口替代到参与国际分工的一个过程,然而只有中国将自己的贸易转型政策称之为“对外开放”。(孙永强,2014:4)总的说来,对外开放:一方面是指国家积极主动地扩大对外经济交往;另一方面是指放宽政策,放开或者取消各种限制,不再采取封锁国内市场和国内投资场所的保护政策,发展开放型经济。
 对外开放是中国一项基本国策。它的基本内容是:大力发展对外贸易,特别是发展出口贸易;积极引进国外先进技术设备,特别是有助于企业技术改造的适用的先进技术;积极合理有效地利用外资,特别是更加积极地吸引外商直接投资,兴办中外合资、中外合作与外商独资企业;积极开展对外承包工程与劳务合作;发展对外经济技术援助与多种形式的互利合作;设经济特区和开放沿海城市,以带动内地开放。它的基本原则为实行对外开放,一个关键是要正确地对待资本主义社会创造的现代文明成果。邓小平明确表示:“我们要有计划、有原则地引进技术和其他对我们有益的东西,但是我们决不学习和引进资本主义制度,决不学习和引进各种丑恶颓废的东西。对外开放必须坚持社会主义原则,坚持党的领导,坚持社会主义道路,反对资产阶级自由化,反对走资本主义道路。既不能因噎废食,对国外的东西一概加以拒斥,从而放慢对外开放的步伐,也不能对国外的东西不加批判地全盘接受,甚至以各种形式主张全盘西化。”我国实行对外开放,发展对外经济关系始终要坚持的原则是独立自主、自力更生。(对外开放.via: http://baike.baidu.com/link?url=soc-dUd7pkOpddjLRBiy1NHzqDJ2uBWkXNsChhTgD1ZyisF27giZ77qOVeyNvsi4MO7cXu4UpCFqsRF7NwRgPa8CRTewcXV1wJ_4LNcWV6wOVH7Gu3J-ec7t7HMQdP4Z)

定义来源

[1] 孙永强.经济转型时期我国城乡居民收入差距问题研究[Z].中国统计出版社,2014.
[2] 对外开放.via: http://baike.baidu.com/link?url=soc-dUd7pkOpddjLRBiy1NHzqDJ2uBWkXNsChhTgD1ZyisF27giZ77qOVeyNvsi4MO7cXu4UpCFqsRF7NwRgPa8CRTewcXV1wJ_4LNcWV6wOVH7Gu3J-ec7t7HMQdP4Z

例句

1. 改革开放是一项长期的、艰巨的、繁重的事业,必须一代又一代人接力干下去。必须坚持社会主义市场经济的改革方向,坚持对外开放的基本国策,以更大的政治勇气和智慧,不失时机深化重要领域改革,朝着党的十八大指引的改革开放方向奋勇前进。——《习近平谈治国理政》,2014:67

1. Reform and opening up is a long-term and arduous cause, and people need to work on it generation after generation. We should carry out reform to improve the socialist market economy of China, and adhere to the basis state policy of opening up to the outside world. We must further reform in key sectors with greater political courage and vision, and forge ahead steadily in the direction determined by the Party’s 18th National Congress. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 73.

2. 中国经济发展前景广阔,中国将坚定不移推进改革开放,加快转变发展方式,坚定不移奉行对外开放政策,继续为外国企业提供更好的环境和条件,中国的发展将为世界作出更大贡献。——《习近平谈治国理政》,2014:113

2. The prospects for China’s economic development are bright. China will make greater contributions to the world as it pushes forward reform and opening up, accelerates the transformation of the growth model, implements the opening-up policy, and provides a better economic environment and favorable conditions for foreign enterprises. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 125.

3. 这一发展是开放的发展,我们将坚持对外开放的基本国策,坚持互利共赢的开放战略,不断提高开放型经济水平。这一发展是合作的发展,我们将坚持共同发展的理念,在平等互利的基础上开展同世界各国的经济技术合作,通过合作促进自身发展和各国共同发展。——《习近平谈治国理政》,2014:326

3. Our development endeavor is an open one, as we will remain committed to the basic state policy of opening to the outside world and the mutually beneficial strategy of opening up and further liberalize our economy. Our development endeavor is a cooperative one, as we will work for common development, carry out economic and technological cooperation with all other countries on the basis of equality and mutual benefit, and promote our own development and the common development of all countries through cooperation. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 358.

网络参考例句

例句 1:
邓小平对外开放思想是在继承马克思等对外开放思想的基础上,总结中国历史的开放经验,结合中国实际得出的科学思想。——《邓小平对外开放思想研究》,中共吉林省委党校硕士学位论文,2011
Deng Xiaoping’s thought on opening inherited Marx opening-up thoughts such as the basis of summarizing Chinese history and the opening of the experience, with the reality of China concluded scientific thought.

例句 2:
基于此种分析,参照韩国和我国台湾地区证券投资基金业对外开放的经验,指出我国证券投资基金业对外开放的法律制度存在的缺陷。——《我国证券投资基金业对外开放法律制度研究》,重庆大学硕士学位论文,2007
Based on the analysis, this thesis points out the shortcomings of the legal system on the opening of Chinese securities investment fund with the reference to the experience of Korean and Taiwan.

例句 3:
它既紧扣华侨华人的现实和中国需要发展的实际,又体现了邓小平对外开放的战略眼光。——“邓小平的侨务思想与中国的对外开放”,载于《重庆邮电大学学报(社会科学版)》2010年第4期
They are closely related to the reality of overseas Chinese and the fact of China’s need to develop, which reflect Deng Xiaoping’s strategic vision on opening to the outside world.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 12:24:08