请输入您要查询的字词:

 

字词 众创、众包、众扶、众筹
释义

众创、众包、众扶、众筹【英】

crowd innovation; crowd sourcing; crowd support; and crowd funding

译文来源

[1] 中央文献重要术语翻译(2016年第1期).via:
http://www.theorychina.org/sy/201602/t20160205_335146.shtml
[2] Report on the Work of Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm

定义

2015年9月,国务院印发了《关于加快构建大众创业万众创新支撑平台的指导意见》,围绕全面推进众创、积极推广众包、立体实施众扶、稳健发展众筹等提出了13项重点任务,并从营造宽松发展空间、夯实健康发展基础、塑造自律发展机制和构建持续发展环境四个方面提出了17项政策措施。可以说,“四众”是为“双创”开出的一张明细清单。一分部署,九分落实,“四众”的提出将国家对创业创新平台的建设落到实处,彰显了国家汇众智搞创新、汇众力增就业、汇众能助创业、汇众资促发展的决心。(杨洁,2016:28)
众创,汇众智搞创新,通过创业创新服务平台聚集全社会各类创新资源,大幅降低创业创新成本,使每一个具有科学思维和创新能力的人都可参与创新,形成大众创造、释放众智的新局面。  
众包,汇众力增就业,借助互联网等手段,将传统由特定企业和机构完成的任务向自愿参与的所有企业和个人进行分工,最大限度利用大众力量,以更高的效率、更低的成本满足生产及生活服务需求,促进生产方式变革,开拓集智创新、便捷创业、灵活就业的新途径。  
众扶,汇众能助创业,通过政府和公益机构支持、企业帮扶援助、个人互助互扶等多种方式,共助小微企业和创业者成长,构建创业创新发展的良好生态。
众筹,汇众资促发展,通过互联网平台向社会募集资金,更灵活高效满足产品开发、企业成长和个人创业的融资需求,有效增加传统金融体系服务小微企业和创业者的新功能,拓展创业创新投融资新渠道。
 四众有效拓展了创业创新与市场资源、社会需求的对接通道,搭建了多方参与的高效协同机制,丰富了创业创新组织形态,优化了劳动、信息、知识、技术、管理、资本等资源的配置方式,为社会大众广泛平等参与创业创新、共同分享改革红利和发展成果提供了更多元的途径和更广阔的空间。
当前我国正处于发展动力转换的关键时期,加快发展四众具有极为重要的现实意义和战略意义,有利于激发蕴藏在人民群众之中的无穷智慧和创造力,将我 国的人力资源优势迅速转化为人力资本优势,促进科技创新,拓展就业空间,汇聚发展新动能;有利于加快网络经济和实体经济融合,充分利用国内国际创新资源,提高生产效率,助推“中国制造2025”,加快转型升级,壮大分享经济,培育新的经济增长点;有利于促进政府加快完善与新经济形态相适应的体制机制, 创新管理方式,提升服务能力,释放改革红利;有利于实现机会公平、权利公平、 人人参与又人人受益的包容性增长,探索一条中国特色的众人创富、劳动致富之路。(国务院,2015) 

定义来源

[1] 杨洁.政府工作报告中的新鲜词[J].科学中国人,2016(10).
[2] 中华人民共和国国务院.国务院关于加快构建大众创业万众创新支撑平台的指导意见[Z].2015-09-23.

例句

1. 打造众创、众包、众扶、众筹平台,构建大中小企业、高校、科研机构、创客多方协同的新型创业创新机制。——《2016政府工作报告》,2016

1. Platforms will be created for crowd innovation, crowd support, crowd sourcing, and crowd funding, and mechanisms will be built to encourage new types of business startups and innovation-making through cooperation between enterprises, institutions of higher learning, research institutes, and makers. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016, 2016.

网络参考例句

例句 1:
国务院《关于加快构建大众创业万众创新支撑平台的指导意见》,这是对大力推进众创、众包、众扶、众筹和推动实施“互联网+”行动的具体部署,是加快推动教育公益众筹新模式、新业态发展的系统性指导文件。——《基于教育公益众筹平台的APP界面视觉设计研究》,华东理工大学硕士学位论文,2015
The State Council , this is specific distribution of supporting and progress for crowd-innovation, crowd-responsibility, crowd-assistance and crow-funding and implementation of Internet+, which is the official and systematical file to push progress of education public welfare crowd-funding new model, new industrial development.

例句 2:
未来三年,中国会有一个重大的经济社会和产业结构调整,新的经济增长必将依靠新的创业和新的创新动力。“众创、众包、众扶、众筹”(简称“四众”)的提出,对于推进“大众创业、万众创新”和中国经济社会发展具有重要的意义。美国硅谷的成功经验是对“四众”的一种很好的佐证。——“‘众创、众包、众扶、众筹’与成长企业创新”,载于《中国科技产业》2016年01期

例句 3:
积极发展众创、众包、众扶、众筹等新模式,形成创新驱动发展新格局。一是以众智促创新。大力发展众创空间和网络众创平台,提供开放共享服务,集聚各类创新资源,吸引更多人参与创新创造,拓展就业新空间。——“政策动向”,载于《经济管理》,2015年10期

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 10:15:05