请输入您要查询的字词:

 

字词 城中村
释义

城中村【英】

“villages” in cities

译文来源

Report on the Work of the Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm

定义

从狭义上说,城中村是指农村村落在城市化进程中,由于全部或大部分耕地被征用,农民转为居民后仍在原村落居住而演变成的居民区,亦称为“都市里的村庄”。从广义上说,城中村是指在城市高速发展的进程中,滞后于时代发展步伐、游离于现代城市管理之外、生活水平低下的居民区。“城中村的实质是一种农村社区实行的是农村典型的集体管理体制”(敬东,1999:11),城中村在物质形态构成和生活结构方面已经明显非农化,原住民在城中村居住者中只占很小比例,城中村的居住主体是城市外来流动人口。城中村具有以下几方面特征:“一是空间形态和内部功能与周围城市环境格格不入;二是人口特征极为混杂,既居住着大量从事非农职业的农民,又集聚着大量外来流动人口;三是经济实力主要依靠非正规经济维系,包括村集体和村民违规出租土地及房屋,以及村内各类非正规经营项目;四是城中村社会特征十分复杂,丰裕的物质生活与落后的价值观念和管理体制形成强烈的反差”(仝德等,2009:30)。城中村的存在,一方面为城市流动人口提供廉价的租住房,降低城市准入门槛;另一方面又会对城市规划和管理带来难题。城中村的转型改造,应寻求政府、开发商、村民之间的利益平衡点,在城中村的改造中,促进城市的良性发展。

定义来源

[1] 敬东.“城市里的乡村”研究报告——经济发达地区城市中心区农村城市化进程的对策[J].城市规划,1999(9).
[2] 仝德,冯长春.国内外城中村研究进展及展望[J].人文地理,2009(6).

例句

1. 推进新型城镇化和农业现代化,促进城乡区域协调发展。缩小城乡区域差距,既是调整经济结构的重点,也是释放发展潜力的关键。要深入推进以人为核心的新型城镇化,实现1亿左右农业转移人口和其他常住人口在城镇落户,完成约1亿人居住的棚户区和城中村改造,引导约1亿人在中西部地区就近城镇化。到2020年,常住人口城镇化率达到60%、户籍人口城镇化率达到45%。—— 《2016年政府工作报告》

1. We should make progress in new urbanization and agricultural modernization as well as in balancing development between urban and rural areas and between regions. Narrowing the gap between urban and rural areas and between regions is not only a key part of economic structural adjustment; it is also crucial for unleashing developmental potential. We should advance the new, people-centered urbanization. This will mean granting urban residency to around 100 million people with rural household registration living in urban areas and other permanent urban residents, completing the rebuilding of both rundown areas and “villages” in cities involving about 100 million people, and enabling around 100 million rural residents to live in local towns and cities in the central and western regions. By 2020, permanent urban residents should account for 60% of China's population, and 45% of the Chinese people should be registered as permanent urban residents. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2016.

网络参考例句

例句 1:
在我国快速城市化进程中,出现了“城中村”这一特有现象。——“城市现代化进程中‘城中村’治理困局与解决思路”,载于《西华大学学报(哲学社会科学版)》2014年第2期
In the rapid process of urbanization, the “village-in-city”, which is the unique local phenomenon, appeared in our country. 

例句 2:
城中村是我国城市化过程中的阶段性产物,它的形成有着深刻的土地经济学原因。——“城中村改造:全面改造抑或综合治理”,载于《广州财经大学学报》2015年第6期
Villages in cities are the periodic result in the process of urbanization in our country. The formation of villages in cities has a profound reason of land economics.

例句 3:
城中村是在城市化进程中,由于受城乡土地产权以及流转限制等的影响,形成的位于城市建成区或城乡结合部,被城市建设用地包围或半包围的、没有或是仅有少量农用地的村落。——《基于土地制度视角的城中村改造研究》,河南大学硕士学位论文,2009
In the process of urbanization, due to the influence of urban-rural land property right restrictions and tradeoff system factors, villages in the city was surrounded little or more by urban construction.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 8:58:04