请输入您要查询的字词:

 

字词 《毛泽东选集》
释义

《毛泽东选集》【英】

Selected Works of Mao Tse-tung

译文来源

Mao Tse-tung. Selected Works of Mao Tse-tung (Vol. 1). [C]. Peking: Foreign Languages Press, 1965: 5.

定义

《毛泽东选集》毛泽东的主要著作集。共4卷。中共中央毛泽东选集出版委员会编辑。编入毛泽东民主革命时期的著作158篇。第1卷为第一次国内革命战争时期和第二次国内革命战争时期的著作,第2卷和第3卷为抗日战争时期的著作,第4卷为解放战争时期的著作。毛泽东亲自主持了编辑工作,对编入的著作作了一些文字修改和个别内容的修改,写了一些具有重要理论价值和史料价值的题解和注释。《毛泽东选集》由人民出版社出版,1951年10月出版第1卷,1952年3月出版第2卷,1953年2月出版第3卷,1960年9月出版第4卷。1990年5月,中共中央决定在建党70周年由中共中央文献编辑委员会修订出版《毛泽东选集》第二版。修订工作按照毛泽东1962年关于修订《毛泽东选集》的意见进行。保持了原有的篇目,仅增加《反对本本主义》一篇;对正文,只校订少量有误的史实、不准确的词语和错漏字;注释主要是核订史实和修改不准确的提法,并增加了一些新注。邓小平为《毛泽东选集》第二版题写书名。第二版于1991年7月由人民出版社出版。《毛泽东选集》是毛泽东思想的集中代表,为学习和研究毛泽东思想提供了最主要的文献,在中国共产党和中国人民中产生了重大而深远的影响。(金炳华,2003:821)

定义来源

金炳华.马克思主义哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2003.

例句

1. 毛泽东的基本思想体现在《毛泽东选集》的前四卷中,时间截至1957年底。还有几种一卷本的汇编,其中,最好的一种是施拉姆(Schram)的《毛泽东的政治思想》。这种汇编的必要补充材料是充分揭露1956年后事件的汇编——《未发表的毛泽东谈话与讲演录,1956-1971年》。——《马克思以后的马克思主义》,2005:223

1. Fundamental are the five volumes of the Selected Works which go as far as the end of 1957. There are several one-volume collections, of which the best is Schram's The Political Thought of Mao Tse-tung. This should be supplemented by the extremely revealing post-1956 collection, Mao Tse-tung Unrehearsed. -Quoted from Marxism after Marx: An Introduction, 1998: 233.

2. 这部选集,包括了毛泽东同志在中国革命各个时期中的重要著作。几年前各地方曾经出过几种不同版本的《毛泽东选集》,都是没有经过著者审查的,体例颇为杂乱,文字亦有错讹,有些重要的著作又没有收进去。现在的这部选集,是按照中国共产党成立后所经历的各个历史时期并且按照著作年月次序而编辑的。——《毛泽东选集(第一卷)》,1991:1

2. This edition of the Selected Works of Mao Tse-tung includes important articles he wrote in the different periods of the Chinese revolution. A number of Chinese editions of his works have appeared in various places, but none of them had been gone over by the author; their arrangement was haphazard, there were errors in the text, and certain important writings were omitted. The contents of the present edition are arranged in chronological order and according to the main periods in the history of the Communist Party of China since its foundation in 1921. -Quoted from Selected Works of Mao Tse-tung (Vol. 1), 1965: 5.

网络参考例句

例句 1:
《毛泽东选集》的翻译是一次极其特殊的翻译活动,却未得到应有的全面分析和正面评价。——《操纵性与译者主观能动性在〈毛泽东选集〉英译中的对抗》,江西财经学院硕士学位论文,2011
The translating of Selected Works of Mao Zedong is an extremely special translation event, and yet it has received overall analyses and objective comments less than it deserves. 

例句 2:
《毛泽东选集》是毛泽东对中国革命实践的经验总结,是中国人民和中国革命的珍贵精神财富。——《<毛泽东选集>与中国古典文献关系初探》,北方工业大学硕士学位论文,2010
“Selected Works of Mao Zedong” is a summary on the experience of Chinese revolution practice, and is a precious spiritual wealth for both Chinese people and Chinese revolution.

例句 3:
在毛泽东的所有著作中,《毛泽东选集》无疑是分量最重,价值最高,最能全面概括和集中体现毛泽东思想的著作。——《1950-1965年:毛泽东著作学习运动研究》,中共党校硕士学位论文,2013
In all the writings of Mao Zedong, it is undoubtedly that “Selected Works of Mao Zedong” which has the most important component and the highest value is the most comprehensive overview and a concrete manifestation of the writings of Mao Zedong Thought.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 5:43:26