请输入您要查询的字词:

 

字词 党的十一届三中全会
释义

党的十一届三中全会【英】

the Third Plenary Session of the 11th CPC Central Committee in 1978; the Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Chinese Communist Party

译文来源

[1] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 171.
[2] He Yiting. The Ideological Banner for the Development of Contemporary China—On General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream”[M]. London: New Classic Press, 2015: 30.

定义

全名为中国共产党第十一届中央委员会第三次全体会议,1978年12月18日至22日在北京举行。出席会议的中央委员169人,候补中央委员112人,会议由时任中共中央主席华国锋主持。这次会议解决的主要问题是:第一,重新确立了党的马克思主义的思想路线。全会坚决批判了“两个凡是”的错误方针,高度评价了关于真理标准问题的讨论,确定了解放思想、开动脑筋、实事求是、团结一致向前看的指导方针。第二,重新确立了马克思主义的政治路线。全会果断地停止使用“以阶级斗争为纲”和“无产阶级专政下继续革命”的口号,作出把工作重点转移到社会主义现代化建设上来的战略决策,并富有远见地提出对党和国家各个方面的工作进行改革的任务。第三,重新确立了正确的组织路线。提出要健全社会主义民主和加强社会主义法制的任务,审查和解决了党的历史上一批重大冤假错案和一些重要领导人的功过是非问题,纠正了过去对彭德怀、陶铸、薄一波、杨尚昆等同志所作的错误结论。全会增选陈云为中共中央副主席,邓颖超、胡耀邦、王震为中央政治局委员,并选举产生了以陈云为首的中央纪律检查委员(via:http://www.people.com.cn/GB/shizheng/252/5301/5302/20010613/488120.html)。十一届三中全会结束了粉碎“四人帮”之后两年中党的工作在徘徊中前进的局面,实现了建国以来党的历史的伟大转折,实现了思想路线、政治路线、组织路线的拨乱反正,将党领导的社会主义事业引向健康发展的道路。

定义来源

via: http://www.people.com.cn/GB/shizheng/252/5301/5302/20010613/488120.html

例句

1. 党的十一届三中全会以来,我们党始终坚持以经济建设为中心,集中精力把经济建设搞上去、把人民生活搞上去。——《习近平谈治国理政》,2014:153

1. Since the convocation of the Third Plenary Session of the 11th CPC Central Committee in 1978 the Party has made economic development its central task, devoting itself to accelerating the economy and improving the people’s lives. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 171.

2. 回过头来看,党的十一届三中全会以来,由于我们党重新确立了解放思想、实事求是的思想路线,始终高度重视抓作风建设,始终高度重视保持党同人民群众的血肉联系,全党精神面貌和作风状况焕然一新,为改革开放和社会主义现代化建设顺利推进提供了重要保障。——《习近平谈治国理政》,2014:366

2. Since the Third Plenary Session of the 11th Central Committee in 1978, the Party has reestablished the guiding principles of freeing the mind and seeking truth from facts, attaching more importance to the Party’s conduct, and maintaining close ties with the people. The whole Party has burnished its image and improved its conduct, guaranteeing the smooth progress of reform and opening up and the drive for socialist modernization. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 402-403.

3. 以党的十一届三中全会为标志,我国改革开放已经走过35个年头。中国能有今天这样打大好局面,能在国际上赢得今天这样的重要地位,说到底靠的是在党的基本路线指引下坚定不移推进改革开放。——《学习习近平总书记重要讲话》,2013:41-42

3. The Third Plenary Session of the 11th Central Committee of the Chinese Communist Party witnessed the 35th year since Chinese reform and opening up. The prosperity and China’s powerful international status are the results of CPC’s correct decision of unswervingly deepening reform and opening up, with the guidance of the party’s basic lines. -Quoted from The Ideological Banner for the Development of Contemporary China - On General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream”, 2015: 30-31.

网络参考例句

例句 1:
1978年12月,党的十一届三中全会召开,我国法律体系建设的环境较探索阶段发生了根本变化。——《中国特色社会主义法律体系形成轨迹研究》,河北师范大学博士学位论文,2009
In December of 1978, the Third Plenary Session of the Eleventh Central Committee was held, the environment of Chinese legal Systerm construction had changed thoroughly comparing with the exploring stage.

例句 2:
党的十一届三中全会,是中华人民共和国历史上的重大转折。这次会议实际上形成了以邓小平为核心的第二代中央领导集体,重新确立了马克思主义的思想路线、政治路线和组织路线,开辟了改革开放和社会主义现代化建设的新时期。——“历史转折成果的巩固与发展——从党的十一届三中全会到十二大”,载于《毛泽东邓小平理论研究》2008年第2期
The 3rd Plenary Session of the 11th Central Committee, a momentous turning point in the history of the new China, has in fact formed the 2nd generation leadership group with Deng Xiaoping as the core, again established the thought route, political and organizational lines of Marxism, and made a new period for reform and opening up and the construction of socialist modernization.

例句 3:
1978年12月召开的党的十一届三中全会,是建国以来我党历史上具有重大意义和深远影响的会议。——“邓小平论党的十一届三中全会”,载于《安徽农业大学学报(社科版)》1998年第3期
The party’s December 1978, held in the third Plenary Session of the 11th CPC Central Committee, is a meeting of great significance and far-reaching influence in the history of our party since the founding of the people’s Republic of china.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 10:22:17