请输入您要查询的字词:

 

字词 国家生态文明试区
释义

国家生态文明试区【英】

national ecological conservation pilot zone

译文来源

中央文献重要术语译文发布(2016年第五期).via:
http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201607/t20160706_342970.htm

定义

党的十八大把生态文明建设纳入中国特色社会主义事业“五位一体”总体布局,设立统一规范的国家生态文明试验区也在党的十八届五中全会中正式提出提出。开展国家生态文明试验区建设,对于凝聚改革合力、增添绿色发展动能、探索生态文明建设有效模式,具有十分重要的意义(关于设立统一规范的国家生态文明试验区的意见.via:
http://baike.baidu.com/link?url=6JBUcixx6yEj8lLmc4fQXiAZQlsAFb3nas7n7O4fv1d5rxuUZaTGarJLhGltjBnd9xILqD8zbCR_F5L9NvlRiJ4GD5tPr-3Ly45XGowrA4m2yhv9UN3B8sBi9vHjduibaw21oHq9hTIM6GB3Sqp80P0Ku8K4CrGCnaF1vAGO3dTRLMk6zmR6zkr0tttHpLmAwTnErOfbkyHSJH5lxkSyKKUbKyhgit0YG9sewRY3-dQN45hsjJha4clewAiLa5lO58q9uEY1_cytDRo0zNkyPM3T_oYN3Oqjp6T1mBL84EnnCxYuJNVRFA2YVZMseBgOOUSpDiFyBDnE6f96tKb9Ca)。
2016年8月22日,中共中央办公厅、国务院办公厅印发了《关于设立统一规范的国家生态文明试验区的意见》(以下简称意见)及《国家生态文明试验区(福建)实施方案》(以下简称方案)。意见指出,要以改善生态环境质量、推动绿色发展为目标,以体制创新、制度供给、模式探索为重点,设立统一规范的国家生态文明试验区(以下简称试验区),将中央顶层设计与地方具体实践相结合,集中开展生态文明体制改革综合试验,规范各类试点示范,完善生态文明制度体系,推进生态文明领域国家治理体系和治理能力现代化。
根据意见提出的主要目标,将设立若干试验区,形成生态文明体制改革的国家级综合试验平台。通过试验探索,到2017年,推动生态文明体制改革总体方案中的重点改革任务取得重要进展,形成若干可操作、有效管用的生态文明制度成果;到2020年,试验区率先建成较为完善的生态文明制度体系,形成一批可在全国复制推广的重大制度成果,资源利用水平大幅提高,生态环境质量持续改善,发展质量和效益明显提升,实现经济社会发展和生态环境保护双赢,形成人与自然和谐发展的现代化建设新格局,为加快生态文明建设、实现绿色发展、建设美丽中国提供有力制度保障。
根据提出的方案,福建试验区的重点任务包括,建立健全国土空间规划和用途管制制度,健全环境治理和生态保护市场体系,建立多元化的生态保护补偿机制,健全环境治理体系,建立健全自然资源资产产权制度,开展绿色发展绩效评价考核(中办国办印发《关于设立统一规范的国家生态文明试验区的意见》及《国家生态文明试验区(福建)实施方案》.via:
http://news.xinhuanet.com/city/2016-08/23/c_129249664.htm)。

定义来源

[1] 关于设立统一规范的国家生态文明试验区的意见.via:
http://baike.baidu.com/link?url=6JBUcixx6yEj8lLmc4fQXiAZQlsAFb3nas7n7O4fv1d5rxuUZaTGarJLhGltjBnd9xILqD8zbCR_F5L9NvlRiJ4GD5tPr-3Ly45XGowrA4m2yhv9UN3B8sBi9vHjduibaw21oHq9hTIM6GB3Sqp80P0Ku8K4CrGCnaF1vAGO3dTRLMk6zmR6zkr0tttHpLmAwTnErOfbkyHSJH5lxkSyKKUbKyhgit0YG9sewRY3-dQN45hsjJha4clewAiLa5lO58q9uEY1_cytDRo0zNkyPM3T_oYN3Oqjp6T1mBL84EnnCxYuJNVRFA2YVZMseBgOOUSpDiFyBDnE6f96tKb9Ca
[2] 中办国办印发《关于设立统一规范的国家生态文明试验区的意见》及《国家生态文明试验区(福建)实施方案》.via:
http://news.xinhuanet.com/city/2016-08/23/c_129249664.htm

例句

1. 要解决这个问题,就必须深化科技体制改革,破除一切制约科技创新的思想障碍和制度藩篱,处理好政府和市场的关系,推动科技和经济社会发展深度融合,打通从科技强到产业强、经济强、国家强的通道,以改革释放创新活力,加强建立健全国家创新体系,让一切创新源泉充分涌流。——《习近平谈治国理政》,2014: 125

1. To solve this problem, we must further scientific and technological system reform, change mindsets and remove institutional barriers hindering scientific and technological innovation, properly handle the relationship between government and market, and better integrate science and technology with social and economic development. We must open a channel through which science and technology can boost industrial, economic and national development. We must spur innovation with reform, accelerate the construction and improvement of a national innovation system, and let the well water of innovation gush out fully. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 138.

2. 中国特色社会主义道路,既坚持以经济建设为中心,又全面推进经济建设、政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设以及其他各方面建设;既坚持四项基本原则,又坚持改革开放;既不断解放和发展社会生产力,又逐步实现全体人民共同富裕、促进人的全面发展。——《习近平谈治国理政》,2014:9

2. This path takes economic development as the central task, and brings along economic, political, cultural, social, ecological and other forms of progress. It adheres to both the Four Cardinal Principles and the reform and opening-up policy. It entails further releasing and developing the productive forces, and achieving prosperity for all and the well-founded development of everyone. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 9.

3. 我们推动开放向深度拓展。设立中国上海自由贸易试验区,探索准入前国民待遇加负面清单的管理模式。提出建设丝绸之路经济带、21世纪海上丝绸之路的构想。打造中国—东盟自贸区升级版。与瑞士、冰岛签署自由贸易协定。——《2014年政府工作报告》

3. We deepened reform endeavors. The China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone was established and the management model of pre-establishment national treatment (PENT) with a negative list was introduced. The vision of establishing a Silk Road economic belt and a 21st century maritime Silk Road was put forward. The China-ASEAN Free Trade Zone was upgraded. Free trade agreements were respectively signed with Switzerland and Iceland. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2014.

网络参考例句

例句 1:
绿色发展似乎包罗万象,生态文明制度则已在2015年9月中央颁布的《生态文明改革总体方案》中明确为八项。从现实来看,实现绿色发展和生态文明制度落地仍然遥不可及。其间的关系是这样的:国家公园有最好的条件成为生态文明制度的先行先试区,而生态文明制度是绿色发展的制度保障。把拐弯的关系捋直了,就是:以生态文明制度外基础的国家公园体制建设好了,绿色发展就能在最有价值的区域先行实现。——“国家公园、生态文明制度和绿色发展”,载于《中国发展观察》,2016年第5期

例句 2:
2016年3月国务院发布的《关于深化泛珠三角区域合作的指导意见(国发〔2016〕18号)》(简称《意见》),是将泛珠合作纳入国家“十三五”规划纲要后的实施意见。《意见》将泛珠三角区域定位为“全国改革开放先行区、全国经济发展重要引擎、“一带一路”建设重要区域和生态文明建设先行先试区”。——“发挥珠三角湾区城市群在泛珠三角区域合作发展中的龙头带动作用”,载于《新经济》,2017年第1期

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 9:04:19