字词 | 神秘直觉 |
释义 | 神秘直觉【英】mystical intuition译文来源金炳华,冯契.哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2001:1274. 定义神秘直觉是西方神秘主义神学与哲学概念,意指以冥想、顿悟、直观、直觉的方法达到人神的接触和合而为一。其思想渊源于古希腊柏拉图的“迷狂说”,特别是新柏拉图主义的流溢说,即以万物均为神所流溢的理论(神秘直觉.via:http://epub.cnki.net/kns/brief/default_result.aspx)。柏拉图的“迷狂说”的前提是他的“理念论”。柏拉图认为“理念世界”才是真实的世界,才能代表真理,而人只有依靠“回忆”,进入“迷狂”的状态,才能见到真理。理念论、回忆说和迷狂说成了柏拉图美学的本体论的基本内容。在《会饮篇》中,柏拉图描绘了“美本身”的漫长过程:“先从人世间个别的美的事物开始,逐渐提升到最高境界的美,好象升梯,逐步上逐,从一个没形体到两个美形体,从两个美形体到全体美形体;再从美的形体到美的行为制度,从美的行为制度到美的学问只是,最后再从各种美的学问只是一直到只以美本身为对象的那种学问,彻悟美的本体”(柏拉图,1997:273)。可见,“美的上升”过程,同时就是一个人渴望生命摆脱肉体和世俗束缚,让灵魂高飞远走的过程,而迷狂也是灵魂在进行回忆时的一种极端亢奋的心理状态(阎伟,2003:97)。中世纪的一些神学家主张可以通过神秘直觉而与神直接交往,如圣维克多的雨果认为从谦卑与爱出发可以超出尘世,抛弃自我,直接达到上帝的真理。圣维克多的理查认为冥想是从想像进入理性,从理性而超于理性达到忘却自己,与神合一。爱克哈特认为人可以通过作为人的灵魂的本质的“闪光”而与神合而为一。他说:“彻底摒弃了自我,已经转化为上帝”(埃克哈特,2003:17),“一切的苦难均来自你并没有全心进到上帝里面去。……而一切非上帝的东西,其本身就具有了天然的艰辛和无慰和苦难”(埃克哈特,2003:63-64)。库萨的尼古拉认为认识有感性、理智、理性、直觉四个阶段,直觉的能力也带有神秘直觉的性质。柏麦的神秘主义理论认为善恶均包含于上帝之内,上帝创造万物就是上帝认识他自己。万物包含于上帝之中,人可以通过神秘直觉而与神合而为一。神秘直觉是神秘主义的主要观点,但它有不同的神学思想背景与哲学意义,因而有不同的具体内容。有些神秘主义思想包含辩证法因素。 定义来源[1] 神秘直觉.via:http://epub.cnki.net/kns/brief/default_result.aspx. 例句1. 这就像柏格森和胡塞尔后来所一再标示出来的直觉,并非感性直觉而是理性直觉一样,目的是造成凝固观念的重新变易和不逮性。——《文本的深度耕犁:后马克思思潮哲学文本解读》,2011:14 1. It is something like the concept of “intuition” mentioned by Bergson and Husserl. It means not a sensible intuition but a rational one that produces the changeability and the unattainability of the concretionary concepts. -Quoted from A Deep Plough: Unscrambling Major Post-Marxist Texts From Adorno to Zizek, 2007: 32. 2. 他认为,胡塞尔固然也对“思维主体的普遍统治”不满,反对将本质看成是“从某个源头产生的一种要素”,但由于他的“唯心主义、纯粹精神的一种本体论变得如此肥大”,以至于他关于本质直觉的观点也落入了另一种绝对同一性逻辑之中。——《文本的深度耕犁:后马克思思潮哲学文本解读》,2011:44 2. He thinks, though Husserl dislikes “the thinking subject’s universal rule” and objects to taking essence as “an element sprung from a source,” his idealism, an ontologization of the pure mind, was hypertrophied. As a result, his idea about essentialist intuition also falls into another identical logic of the absolute. -Quoted from A Deep Plough: Unscrambling Major Post-Marxist Texts From Adorno to Zizek, 2007: 72. 3. 卢卡奇认识到德国古典哲学对马克思主义的重要性,这是一种难能可贵的立场。在1914 年以前的那些年里,他就完全投入到围绕下述主题所展开的论辩中:新康德学派的衰亡、现象学的兴起,以及直觉主义和浪漫主义倾向日益增长的影响。所有这些思潮都是反对自然科学方法论所占据的主导地位的。这种世界观深受狄尔泰的影响,它把历史研究置于中心地位。——《马克思以后的马克思主义》,2008: 165 3. Lukács was in a rare position to appreciate the importance of classical German philosophy for Marxism. In the years before 1914 he had fully assimilated the debates surrounding the demise of the neo-Kantian school, the beginnings of phenomenology, and the growing influence of intuitionist and romantic tendencies, all of which currents were reacting against the primacy attached to the methodology of the natural sciences. Largely inspired by Dilthey, this view of the world held the study of history to be central.-Quoted from: Marxism after Marx: An Introduction, 1998: 173. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。