请输入您要查询的字词:

 

字词 转方式、调结构、稳增长
释义

转方式、调结构、稳增长【英】

to improve the economic structure while ensuring steady growth; growth model transformation; structural adjustments; and steady growth

译文来源

[1]  Report on the Work of Government, 2015. via:http://www.china.org.cn/chinese/2015-03/17/content_35077119.htm
[2] 转方式、调结构、稳增长.中国关键词.via:http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2016-01/04/content_37449709.htm

定义

自“十二五”规划(2011-2015)以来,“转方式、调结构、稳增长”一直是中国宏观经济及各部门各地区的重要政策目标。转方式,就是推动经济发展方式由粗放型增长到集约型增长,从低级经济结构到高级、优化的经济结构,从单纯的经济增长到全面协调可持续的经济发展的转变。调结构,就是通过调整国民经济各组成部分的地位和相互比例关系,使其更加合理化、高级化,适应并促进生产力的发展。稳增长就是坚持扩大内需、稳定外需,大力发展实体经济,努力克服各种不稳定不确定因素的影响,保持经济平稳运行。(转方式、调结构、稳增长.中国关键词.via: http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2016-01/04/content_37449709.htm)“转方式”不仅在于转变发展方式,重在形成具有新利润空间的生产方式;“调结构”不仅在于调整产业结构,重在社会激励结构;“稳增长”不仅在于放大经济体量,重在人的价值实现及社会福祉水平提升。以前的“转方式、调结构、稳增长”并没有把真正的“方式”、“结构”、“增长”说清楚。从政策目标的界定来看,之前的很多工作都停留在“转方式、调结构、稳增长”的外围,并没有形成全新的生产方式及利润空间、创新主体及企业家群体、政策环境与发展机制,更未实现包容性发展。未来需要抓住“创新驱动”的内核,通过新一代信息技术与制造业融合形成全新生产方式及利润空间,建立完善适宜创新创业及新兴产业发展的激励机制,促进各类创新主体、企业家组织创新资源要素投入到新兴领域,实现“转方式、调结构、稳增长”的三位一体。(转方式、调结构、稳增长:从三元悖论到三位一体.via: http://blog.sina.com.cn/s/blog_6cdcda830102v5hr.html)

定义来源

[1] 转方式、调结构、稳增长.中国关键词.via: http://www.china.org.cn/chinese/china_key_words/2016-01/04/content_37449709.htm
[2] 转方式、调结构、稳增长:从三元悖论到三位一体.via: http://blog.sina.com.cn/s/blog_6cdcda830102v5hr.html

例句

1. 我国发展面临“三期叠加”矛盾,资源环境约束力口大,劳动力等要素成本上升,高投入、高消耗、偏重数量扩张的发展方式已经难以为继,必须推动经济在稳定增长中优化结构。既要稳住速度,确保经济平稳运行,确保居民就业和收入持续增加,为调结构转方式创造有利条件;又要调整结构,务实稳增长的基础。——《2015年政府工作报告》

1. In its current stage of development, China has to deal simultaneously with the slowdown in economic growth, making difficult structural adjustments, and absorbing the effects of previous economic stimulus policies. As resource-related and environmental constraints grow and costs for labor and other factors of production rise, a model of development that draws on high levels of investment and energy consumption and is heavily driven by quantitative expansion becomes difficult to sustain. We must therefore improve the economic structure while ensuring steady growth. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2015.

网络参考例句

例句 1:
当前我国正处在稳增长、调结构、转方式和促改革的关键时期,对经济增长的各影响因素进行动态分析很有必要。——“消费、投资及出口和经济增长的动态关系分析”,载于《宏观质量研究》2014年第1期
Currently China is in turn steady growth, adjusting economic structure, changing ways and promoting the crucial period of reform, dynamic analysis of influencing factors of economic growth is very necessary.

例句 2:
准金融组织作为传统金融的重要补充力量,对地方经济转方式、调结构、稳增长、促消费具有积极的促进作用。——“陕西省地方准金融体系发展战略研究”,载于《西部金融》2015年第9期
Quasi-financial organizations play a positive role in promoting the local economic transformation, structure adjustment, steady growth and promoting consumption as an important supplement of the traditional finance.

例句 3:
长江经济带建设是新时期我国经济进入“稳增长、调结构”的重要发展阶段,是结合国内外实际情况实施的开放开发战略新棋局。——“长江经济带与东盟成员国实现贸易便利化的实证路径分析”,载于《新乡学院学报》2016年第7期
Construction of the Yangtze River Economic Belt is an important stage of our country economicy called the “steady growth, structural adjustment” and the new strategy composition to carry out opening-up and developing based on the actual situation at home and abroad.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 5:43:49