字词 | 绝对 |
释义 | 绝对【英】absolute译文来源[1] 金炳华,冯契.哲学大辞典(修订本)[Z].上海辞书出版社,2001: 695. 定义(1)哲学术语,指无条件的,永恒的。与“相对”相对,参考相对与绝对来理解。马克思主义通过实践证明真理具有相对性和绝对性,是绝对性和相对性的统一。马克思主义也是绝对性和相对性的统一。在相对与绝对的关系问题上,马克思主义哲学首先承认两者相互联结和辩证统一的关系,认为,相对离不开绝对,任何相对当中都包含着绝对,每一相对都是绝对的一个组成部分;绝对也离不开相对,绝对总是寓于相对之中,并且,只有通过相对才能存在。任何事物(以及对它的真理性认识)总是既有相对性,又有绝对性,都是相对与绝对的统一这里,需要进一步指出的是,在关于相对与绝对的关系中,相对是基础。相对的东西有着相对独立性,而绝对的东西没有相对独立性,绝对“只能寓于相对之中”,至于说“相对离不开绝对”,那只是从相对是绝对的组成部分,每一事物(或真理)都是相对与绝对的统一这个意义上来说的,决不能误认为绝对的东西也有相对独立性。因为每一事物(或真理)从总体上说来只是相对的,而不是绝对的。相对与绝对的这种辩证关系,从物质的存在方面,物质的运动方面,事物的矛盾性方面,人们对真理的认识和真理本身的特点方面等,都可以得到清楚的说明(王同,1986:99)。(2)最、极,没有余地,表示“排除一切可能”,常用来加强否定。 定义来源王同.关于相对与绝对的关系的一点意见[J].东岳论丛,1986(03). 例句1. 劳动在黑格尔的哲学话语中有两次关键性的理论指认。第一次是在《精神现象学》那个个体意识进程中,劳动作为主人、奴隶和物的辩证中介,表现为个人主体在对象中确立自己的通道。第二次,绝对观念从天国(《逻辑学》)出发,其总体异化在经历自然沉沦之后,劳动成为异化主体经历的第三阶段,即绝对精神假手社会历史运转实现自身中的一种必然手段。——《回到马克思:经济学语境中的哲学话语》,2009:68 1. In Hegel’s philosophical discourse, “labor” had two critical theoretical meanings. The first can be found in the progression of the individual consciousness in Hegel’s Phenomenology of Spirit. Here, labor acts as the dialectic intermediary between master, slave, and substance, and it is expressed as the individual subject establishing his own path in the object. The second is the departure of the Absolute Idea from Heaven (Science of Logic); after experiencing the natural fall in the process of the total alienation of the Absolute Idea, labor becomes the third stage in the alienation of the subject. -Quoted from Back to Marx: Changes of Philosophical Discourse in the Context of Economics, 2014: 39. 2. 原子是纯粹独立的物体,或者不如说是被设想为像天体那样的有绝对独立性的物体。所以,它们也像天体一样,不是按直线而是按斜线运动。下落运动是非独立性的运动。因此,伊壁鸠鲁以原子的直线运动表述了原子的物质性,又以脱离直线的偏斜实现了原子的形式规定,而这些对立的规定又被看成是直接对立的运动。——《马克思恩格斯全集(第一卷)》,2002: 33 2. The atoms are purely self-sufficient bodies or rather bodies conceived in absolute self-sufficiency, like the heavenly bodies. Hence, again like the heavenly bodies, they move not in straight, but in oblique lines. The motion of falling is the motion of non self-sufficiency. If Epicurus therefore represents the materiality of the atom in terms of its motion along a straight line, he has given reality to its form-determination in the declination from the straight line, and these opposed determinations are represented as directly opposed motions. -Quoted from Karl Marx Frederick Engels Collected Works (Vol. 1), 1975: 49. 3. 在这种从本质世界到现象世界的过渡里,原子概念中的矛盾显然达到自己的最尖锐的实现。因为原子按照它的概念是自然界的绝对的、本质的形式。这个绝对的形式现在降低为现象世界的绝对的物质、无定形的基质了。——《马克思恩格斯全集(第一卷)》,2002: 49 3. In this transition from the world of essence to the world of appearance, the contradiction in the concept of the atom clearly reaches its harshest realisation. For the atom is conceptually the absolute, essential form of nature. This absolute form has now been degraded to absolute matter, to the formless substrate of the world of appearance. -Quoted from Karl Marx Frederick Engels Collected Works (Vol. 1), 1975: 62. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。