字词 | 中央预算内投资 |
释义 | 中央预算内投资【英】central government budgetary investment译文来源Report on the Work of the Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm 定义中央预算内投资主要是指每年年底各地上报的投资项目,经过国家发改委的批准后,被列入下一年投资计划内,根据项目的进展情况和投资概算,在国家每年投资预算范围内对每个项目进行相应的分配。我国财政管理体制分为中央预算和地方预算两部分。因此,预算内投资也分为中央财政预算内投资与地方财政预算内投资。预算内投资的基建项目,建设银行规定以限额拨款办法进行投资控制。国家为了控制基建战线、加速基建投产,凡预算内投资的项目都是与国计民生关系密切的工程。因此,列入国家预算内投资的项目,各级主管部门与各级建设银行应该严格按照批准的文件,保证资金供应进行监督使用,促进基建项目早日竣工投产。为了规范和加强中央预算内投资的监督和管理,进一步提高中央预算内投资的使用效率,2015年国家发展改革委制定出台了《中央预算内投资监督管理暂行办法》。(预算司司长李萍向港、澳全国人大代表介绍预算编制情况.via:http://www.mof.gov.cn/pub/yusuansi/zhengwuxinxi/gongzuodongtai/200911/t20091111_231234.html) 定义来源预算司司长李萍向港、澳全国人大代表介绍预算编制情况.via: 例句1. 发挥有效投资对稳增长调结构的关键作用。我国基础设施和民生领域有许多短板,产业亟需改造升级,有效投资仍有很大空间。今年要启动一批“十三五”规划重大项目。完成铁路投资8000亿元以上、公路投资1.65万亿元,再开工20项重大水利工程,建设水电核电、特高压输电、智能电网、油气管网、城市轨道交通等重大项目。中央预算内投资安排5000亿元。深化投融资体制改革,继续以市场化方式筹集专项建设基金,推动地方融资平台转型改制进行市场化融资,探索基础设施等资产证券化,扩大债券融资规模。完善政府和社会资本合作模式,用好1800亿元引导基金,依法严格履行合同,充分激发社会资本参与热情。 ——《2016年政府工作报告》 1. We will see that effective investment plays a key role in maintaining stable growth and making structural adjustments. The many weak areas in infrastructure and public services in China and the urgent need for industry upgrading leave vast scope for growth in effective investment. This year, we will launch a number of projects set forth in the 13th Five-Year Plan. More than 800 billion yuan will be invested in railway construction, and investment in road construction will reach 1.65 trillion yuan. A further 20 water conservancy projects will be carried out, and major projects will be launched to develop hydropower, nuclear power, ultra high-voltage power transmission, smart grids, pipelines for oil and gas transmission, and urban rail transit. Central government budgetary investment will be 500 billion yuan. We will deepen the reform of the investment and financing systems. Funds for specific projects will continue to be raised through market-based mechanisms. Local financing platforms will be required to transform themselves and shift toward market-based financing, the securitization of tangible assets such as infrastructure will be explored, and debt financing will be increased. We will improve the public-private partnership model, make good use of the 180 billion yuan in seed funds, and strictly honor contracts in accordance with the law, so as to bring the enthusiasm of private investors to the table. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2016. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。