请输入您要查询的字词:

 

字词 廉政建设
释义

廉政建设【英】

to build a clean government; to uphold integrity

译文来源

[1] Report on the Work of Government, 2015. via:
http://english.gov.cn/archive/publications/2015/03/05/content_281475066179954.htm
[2] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 438.

定义

廉政建设是政权建设的重要内容之一,指的是执政党以及国家各级组织和工作人员,为实现廉洁政治的目标,在建设有中国特色社会主义事业中所创立、设置的约束机制和行为规范。1990年3月的中共十三届六中全会上第一次使用“廉政建设”这个词语。廉政建设的主要内容有:“开展廉政教育,增强党和国家机关工作人员保持廉洁的自觉性;加强管理,纠正不廉洁行为,整顿机关及其工作人员的作风、纪律;查处党和国家机关工作人员中违纪违法案件,清除腐败分子;建立和健全廉政制度,使党和国家机关的工作规范化”(廉政建设.via:http://book.duxiu.com/EncyDetail.jsp?dxid=900007301770&d=DE347F8FC5381742588E87703225A55A)。廉政建设是党政机关需要经常、长期紧抓的重要课题。在社会主义革命和建设过程中,中国共产党和政府十分重视廉政建设,并一直把它作为反腐败斗争的根本措施来抓。廉政建设是一项社会系统工程,各级党政机关、党和国家的工作人员、全体党员和领导干部都有责任和义务,人民群众及各种社会团体、组织和社会力量,都应当给予关心和支持(廉政建设.via:http://book.duxiu.com/EncyDetail.jsp?dxid=900008509246&d=A3D3EB5FEE8EFC762885EC60CF827BD5)。廉政建设对于加强党和政府与人民群众的血肉联系,提高党和国家的威望,保持党和国家的无产阶级本质,保证我国社会主义现代化建设的成功,都具有十分重大意义。廉政建设是长期任务,要常抓不懈。

定义来源

[1] 廉政建设.via:http://book.duxiu.com/EncyDetail.jsp?dxid=900007301770&d=DE347F8FC5381742588E87703225A55A
[2] 廉政建设.via:http://book.duxiu.com/EncyDetail.jsp?dxid=900008509246&d=A3D3EB5FEE8EFC762885EC60CF827BD5

例句

1. 我们严格落实党中央八项规定精神,持之以恒纠正“四风气严格执行国务院”“法三章”,政府性楼堂馆所、机关事业单位人员编制、“三公”经费得到有效控制。加大行政监察和审计监督力度,推进党风廉政建设和反腐败斗争,严肃查处违纪违法案件,一批腐败分子得到应有惩处。——《2015年政府工作报告》

1. We have been strictly putting into practice the CPC Central Committee's eight-point decision on improving Party and government conduct and making persistent efforts to fight formalism, bureaucratism, hedonism, and extravagance. We have been rigorously implementing the State Council's three-point decision on curbing government spending, and have effectively controlled the construction of new government buildings, the staffing of government bodies and public institutions, and the spending on official overseas visits, official vehicles, and official hospitality. Administrative supervision and auditing oversight have been intensified; efforts have been stepped up to improve Party conduct, build a clean government, and fight corruption; and we have investigated and prosecuted violations of the law and discipline, bringing many offenders to justice. -Quoted from Report on the Work of the Government, 2015.

2. 反腐倡廉建设,必须反对特权思想、特权现象。共产党员永远是劳动人民的普通一员,除了法律和政策规定范围内的个人利益和工作职权以外,所有共产党员都不得谋求任何私利和特权。这个问题不仅是党风廉政建设的重要内容,而且是涉及党和国家能不能永葆生机活力的大问题。要采取得力措施,坚决反对和克服特权思想、特权现象。——《习近平谈治国理政》,2014:388

2. In combating corruption and upholding integrity we must also oppose ideas and practices smacking of privilege. Members of the CPC are at all times ordinary members of the working people. Party members are only entitled to some personal benefits and job-related functions and powers prescribed by laws and policies, and must not seek any personal gain or privilege over and above those. The issue of privilege is not only a major concern in our efforts to improve Party conduct and build a clean government, but also a crucial problem that affects the Party's and the state's capacity to preserve their vitality and vigor. We must adopt effective measures to resolutely oppose and curb ideas and instances of seeking privilege. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 430.

3. 要以深化改革推进党风廉政建设和反腐败斗争,改革党的纪律检查体制,完善反腐败体制机制,增强权力制约和监督效果,保证各级纪委监督权的相对独立性和权威性。——《习近平谈治国理政》,2014:395

3. We must improve Party conduct, uphold integrity and combat corruption through further reform. We must reform the Party’s discipline inspection system, improve the system and mechanisms for combating corruption, double the effectiveness of oversight over and restraint on power, and ensure the independence and authority of discipline inspection commissions at all levels. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 438.

网络参考例句

例句 1:
当前,我国正处在全面建设小康社会、建设社会主义新农村的关键时期,农村基层组织廉政建设成为国家反腐倡廉建设重要组成部分之一。——《泰安市农村基层组织廉政建设问题研究》,山东农业大学硕士学位论文,2010

例句 2:
我国政府廉政建设成效显著然仍存在诸多不足。——《县级政府廉政建设公众满意度测评研究》,湘潭大学硕士学位论文,2013
Clean government contribution of our government has remarkable contingent, but there were still many deficiencies.

例句 3:
廉政建设是关乎我国生死存亡的重要问题。——《县级政府廉政建设公众满意度测评研究》,湘潭大学硕士学位论文,2013
Since the eighteenth and clean government has become the top priority of the party and government work.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 8:30:35