字词 | 生态文明体制改革 |
释义 | 生态文明体制改革【英】reform for promoting ecological progress; ecological environment management reform译文来源[1] 中央文献重要术语译文发布(2015年第八期).via: http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201511/t20151113_331161.htm 定义2015年9月,中共中央、国务院印发了《生态文明体制改革总体方案》,阐明了我国生态文明体制改革的指导思想、理念、原则、目标、实施保障等重要内容,提出要加快建立系统完整的生态文明制度体系,为我国生态文明领域改革作出了顶层设计。全面深化生态文明领域改革、建立系统完整的生态文明制度体系、推进生态文明领域国家治理体系和治理能力现代化、建设美丽中国是一项复杂的社会系统工程。作为一项社会工程,工程理念至关重要。从工程哲学视角来看,现实的工程活动就是在工程理念引导下的实践建构过程,工程实施活动就是某种工程理念的对象化与物化(客体化)过程。工程理念贯穿于工程活动全过程,是处于全局性、战略性、统帅性指导地位的总体性、根本性观念,它是工程活动顶层设计的核心。思想支配行为,理念引领行动,思路决定出路。推进生态文明体制改革的社会系统工程,离不开先进理念的引领与导航。必须首先树立和落实正确的工程理念,以便凝聚共识,引领行动,整合力量。对此,方案提出了全面推进生态文明体制改革、开创生态文明体制改革新局面的六大理念:(1)树立尊重自然、顺应自然、保护自然的理念。(2)树立发展和保护相统一的理念。(3)树立绿水青山就是金山银山的理念。(4)树立自然价值和自然资本的理念。(5)树立空间均衡的理念。(6)树立山水林田湖是一个生命共同体的理念(via:http://www.rmzxb.com.cn/c/2016-03-13/735718_5.shtml)。生态文明建设是复杂的系统工程,为把生态文明放在突出地位,并融入到经济、政治、文化和社会建设的各方面全过程,必须推进生态文明体制综合改革,着力在综合性上下功夫。 定义来源全面开创生态文明体制改革新局面的六大理念.via:http://www.rmzxb.com.cn/c/2016-03-13/735718_5.shtml. 例句1. 紧紧围绕建设美丽中国,深化生态文明体制改革,加快建立生态文明制度,推动形成人与自然和谐发展现代化建设新格局。——《中央文献重要术语译文发布(2015年第八期)》,2015 1. To build a beautiful China, we will deepen reform to promote ecological progress and move faster to establish related systems so as to create a new model of modernization that ensures humanity develops in harmony with nature. -Quoted from中央文献重要术语译文发布(2015年第八期), 2015. via: http://www.cctb.net/bygz/zywxsy/201511/t20151113_331161.htm 2. “六个紧紧围绕”是中共十八届三中全会通过的《中共中央关于全面深化改革若干重大问题的决定》提出的的全面深化改革的路线图。主要内容是:紧紧围绕使市场在资源自己置中起决定性作用深化经济体制改革,紧紧围绕坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一深化政治体制改革,紧紧围绕建设社会主义核心价值体系、社会主义文化强国深化文化体制改革,紧紧围绕更好保障和改善民生、促进社会公平正义深化社会体制改革,紧紧围绕建设美丽中国深化生态文明体制改革,紧紧围绕提高科学执政、民主执政、依法执政水平深化党的建设制度改革。——《习近平谈治国理政》,2014:98 2. The “six centering-ons” is a road map for continuing the reform comprehensively contained in the “Decision of the Central Committee of the Communist Party of China on Some Major Issues Concerning Comprehensively Continuing the Reform” adopted at the Third Plenary Session of the 18th Central Committee of the CPC: We must continue economic system reform by centering on the decisive role of the market in allocating resources; we must continue political system reform by centering on the unity of upholding the leadership of the Party, the people being the masters of the country, and governing the country according to rule of law; we must continue cultural system reform by centering on building the core socialist value system and developing a strong socialist culture in China; we must continue social structural reform by centering on safeguarding and improving the people’s well-being and promoting social fairness and justice; we must continue ecological environment management reform by centering on building a beautiful China; we must continue the reform of the Party-building system by centering on enhancing the Party’s capacity to govern in a scientific and democratic way and in accordance with the law. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 110. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。