请输入您要查询的字词:

 

字词 《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》
释义

《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》【英】

CPC Central Committee Recommendations for the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development

译文来源

Report on the Work of Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm

定义

2015年10月12日,中共中央政治局听取了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》稿,决定根据这次会议讨论的意见进行修改后将建议稿提请十八届五中全会审议。2015年10月26日至29日,中国共产党第十八届中央委员会第五次全体会议审议通过了《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》。全文共有三大板块、八个部分。导语和第一、第二部分构成第一板块,属于总论。第一部分讲全面建成小康社会决胜阶段的形势和指导思想,总结“十二五”时期我国发展取得的重大成就,分析“十三五”时期我国发展环境的基本特征,提出“十三五”时期我国发展的指导思想和必须遵循的原则。第二部分讲“十三五”时期我国经济社会发展的主要目标和基本理念,提出全面建成小康社会新的目标要求,提出并阐释了创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念。第三至第七部分构成第二板块,属于分论,分别就坚持创新发展、协调发展、绿色发展、开放发展、共享发展进行阐述和部署。第四部分讲坚持协调发展、着力形成平衡发展结构,从推动区域协调发展、推动城乡协调发展、推动物质文明和精神文明协调发展、推动经济建设和国防建设融合发展4个方面展开。第五部分讲坚持绿色发展、着力改善生态环境,从促进人与自然和谐共生、加快建设主体功能区、推动低碳循环发展、全面节约和高效利用资源、加大环境治理力度、筑牢生态安全屏障6个方面展开。第六部分讲坚持开放发展、着力实现合作共赢,从完善对外开放战略布局、形成对外开放新体制、推进“一带一路”建设、深化内地和港澳以及大陆和台湾地区合作发展、积极参与全球经济治理、积极承担国际责任和义务6个方面展开。第七部分讲坚持共享发展、着力增进人民福祉,从增加公共服务供给、实施脱贫攻坚工程、提高教育质量、促进就业创业、缩小收入差距、建立更加公平更可持续的社会保障制度、推进健康中国建设、促进人口均衡发展8个方面展开。第八部分和结束语构成第三板块(中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议.via: http://baike.baidu.com/item/中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议)。

定义来源

中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议.via: http://baike.baidu.com/item/中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议

例句

1. 二、“十三五”时期主要目标任务和重大举措。根据《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》,国务院编制了《国民经济和社会发展第十三个五年规划纲要(草案)》,提交大会审查。——《2016年政府工作报告》,2016

1. Let me now brief you on the main targets, tasks, and measures for the period of the 13th Five-Year Plan from 2016 through 2020. On the basis of the CPC Central Committee Recommendations for the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development, the State Council has drawn up the draft of the 13th Five-Year Plan for Economic and Social Development and submitted it to this session for your review and approval. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016.

网络参考例句

例句 1:
《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》 (简称 《建议》) 提出创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念对于破解农业现代化进程中面临的难题、厚植发展优势有着重大理论价值。——“用发展新理念引领农业现代化:挑战、引领、重点与对策”,载于《江西财经大学学报》2016年第3期
The development concepts of innovation, coordination, green, openness and sharing presented by “The Proposals” have important theoretical values in solving the problems encountered during the process of agricultural modernization and reinforcing the development advantages.

例句 2:
《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》明确提出了创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念。这五大发展理念创造性地坚持了科学发展观。——“五大发展理念创造性地坚持了科学发展观”,载于《福建农林大学学报(哲学社会科学版)》2016年第2期
The Fifth Plenary Session of the 18th CPC Central Committee approved The Recommendations for China's 13th Five-Year Plan (2016-2020) on National Economic and Social Development, which clearly put forward five development ideas relating to innovation and coordination and green and open development with a fair sharing of economic benefits. Five development ideas creatively adhere to the scientific concept of development.

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 5:06:10