请输入您要查询的字词:

 

字词 服务业
释义

服务业【英】

service industry; service sector

译文来源

Report on the Work of Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm

定义

服务业,指生产和销售服务产品的生产部门和企业的集合,具有非实物性、不可储存性和生产与消费同时性等特征。在我国国民经济行业分类中,服务业被视同为第三产业,包括除农业、工业之外的所有产业部门。服务业是随着商品生产和商品交换的发展而逐渐形成的,经历了为流通服务到为生活服务、以及进一步扩展到为生产服务的发展过程。服务产品的生产、交换和消费紧密结合是服务业经济活动最基本的特点。在经营上,服务业具有范围广泛、综合服务、业务技术性强、分散性和地方性较大等特点。服务业的社会性质随历史的发展而变化。在前资本主义社会,服务业大多由小生产者经营,主要为奴隶主和封建主服务,具有小商品经济性质;在资本主义时期,服务业以盈利为目的,资本家和服务劳动者之间属雇佣关系;在社会主义社会,服务业以生产资料公有制为基础,其目的是提高人民群众物质文化生活,因而是真正为全社会的生产、流通和消费服务的行业。(服务业.via: http://baike.so.com/doc/956521-1011116.html)

定义来源

服务业.via:
http://baike.so.com/doc/956521-1011116.html

例句

1. 服务业成为第一大产业,工业化与信息化融合加深,农业综合生产能力明显增强。消费成为支撑经济增长的主要力量。——《2016年政府工作报告》

1. Service industries have grown to be the largest economic sector, information technology has been further integrated into industrialization, and overall agricultural production capacity has notably improved. Consumption has become a major driver of growth. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016.

2. 加快推进产业结构优化升级,实施一批技术水平高、带动能力强的重大工程。到2020年,先进制造业、现代服务业、战略性新兴产业比重大幅提升,全员劳动生产率从人均8. 7万元提高到12万元以上。届时,我国经济总量超过90万亿元,发展的质量和效益明显提高。——《2016年政府工作报告》

2. we will move faster to improve or upgrade the structure of industry and launch initiatives that use advanced technologies and can drive industrial development. Our goal is that by 2020, advanced manufacturing, modern services, and strategic emerging industries as a proportion of GDP will have risen significantly and that per capita labor productivity will have risen from 87,000 yuan to over 120,000 yuan. By that time, China’s aggregate economic output should have exceeded 90 trillion yuan, and the quality and efficacy of development should have significantly improved. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016.

3. 当前我国发展正处于这样一个关键时期,必须培育壮大新动能,加快发展新经济。要推动新技术、新产业、新业态加快成长,以体制机制创新促进分享经济发展,建设共享平台,做大高技术产业、现代服务业等新兴产业集群,打造动力强劲的新引擎。——《2016年政府工作报告》

3. This is the crucial period in which China currently finds itself, and during which we must build up powerful new drivers in order to accelerate the development of the new economy. We need to move faster to develop new technologies, industries, and forms of business, boost the development of a sharing economy through institutional innovations, create sharing platforms, and develop emerging industry clusters such as high-tech and modern service industry clusters, thus creating strong new engines. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016.

网络参考例句

例句 1:
近年来,兵团金融服务业发展势头迅猛,发展前景较好,无论是金融规模、金融结构还是金融效率等都有显著提升,融资平台与渠道得以拓宽,金融保障体系正逐步完善,但兵团金融服务业在发展的过程中仍存在着一些不可忽视的制约因素,大大降低兵团金融服务业的发展效率。——《兵团金融服务业发展问题研究》,石河子大学硕士学位论文,2014
Recently, the development of financial services in XPCC has wholly stepped into a rapid momentum, with a good promising. Either for financial scales, financial structure or financial efficiency, has improved significantly, while financing traces have bee

例句 2:
三产业均与租赁和商务服务业及相关服务业空间有一定程度的相关性,但与租赁和商务服务业,以及北京市的总就业空间、第三产业就业空间相关性有所下降,从空间上也印证了文化创意产业的专业化发展的趋势。——《北京文化创意产业空间演化研究》,北京大学博士学位论文,2012
All the three industries of cultural and creative industries have a certain degree of correlation with the space of leasing and business services and related services. However the degree of correlation with Beijing's total employment space as well as Beijing's tertiary industry employment space has declined. And it also confirms the trend of the professional development of the cultural and creative industries from space.

例句 3:
网络团购服务业在我国仅仅历时3年,却经历了生根、成长、调整三个阶段。2010年系“网络团购落地生根年”,大量的资本入驻团购网站,团购网站如雨后春笋般蔓延到整个电子商务市场。——《我国网络团购服务业法律监管制度研究》,重庆大学硕士学位论文,2013
The industry of network group buying has experienced three stages since it located in china. The industry are thriving in 2010, so large capital pour into it, however, that attention has co

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/5 5:23:13