字词 | 服务业 |
释义 | 服务业【英】service industry; service sector译文来源Report on the Work of Government, 2016. via: http://english.gov.cn/premier/news/2016/03/17/content_281475309417987.htm 定义服务业,指生产和销售服务产品的生产部门和企业的集合,具有非实物性、不可储存性和生产与消费同时性等特征。在我国国民经济行业分类中,服务业被视同为第三产业,包括除农业、工业之外的所有产业部门。服务业是随着商品生产和商品交换的发展而逐渐形成的,经历了为流通服务到为生活服务、以及进一步扩展到为生产服务的发展过程。服务产品的生产、交换和消费紧密结合是服务业经济活动最基本的特点。在经营上,服务业具有范围广泛、综合服务、业务技术性强、分散性和地方性较大等特点。服务业的社会性质随历史的发展而变化。在前资本主义社会,服务业大多由小生产者经营,主要为奴隶主和封建主服务,具有小商品经济性质;在资本主义时期,服务业以盈利为目的,资本家和服务劳动者之间属雇佣关系;在社会主义社会,服务业以生产资料公有制为基础,其目的是提高人民群众物质文化生活,因而是真正为全社会的生产、流通和消费服务的行业。(服务业.via: http://baike.so.com/doc/956521-1011116.html) 定义来源服务业.via: 例句1. 服务业成为第一大产业,工业化与信息化融合加深,农业综合生产能力明显增强。消费成为支撑经济增长的主要力量。——《2016年政府工作报告》 1. Service industries have grown to be the largest economic sector, information technology has been further integrated into industrialization, and overall agricultural production capacity has notably improved. Consumption has become a major driver of growth. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016. 2. 加快推进产业结构优化升级,实施一批技术水平高、带动能力强的重大工程。到2020年,先进制造业、现代服务业、战略性新兴产业比重大幅提升,全员劳动生产率从人均8. 7万元提高到12万元以上。届时,我国经济总量超过90万亿元,发展的质量和效益明显提高。——《2016年政府工作报告》 2. we will move faster to improve or upgrade the structure of industry and launch initiatives that use advanced technologies and can drive industrial development. Our goal is that by 2020, advanced manufacturing, modern services, and strategic emerging industries as a proportion of GDP will have risen significantly and that per capita labor productivity will have risen from 87,000 yuan to over 120,000 yuan. By that time, China’s aggregate economic output should have exceeded 90 trillion yuan, and the quality and efficacy of development should have significantly improved. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016. 3. 当前我国发展正处于这样一个关键时期,必须培育壮大新动能,加快发展新经济。要推动新技术、新产业、新业态加快成长,以体制机制创新促进分享经济发展,建设共享平台,做大高技术产业、现代服务业等新兴产业集群,打造动力强劲的新引擎。——《2016年政府工作报告》 3. This is the crucial period in which China currently finds itself, and during which we must build up powerful new drivers in order to accelerate the development of the new economy. We need to move faster to develop new technologies, industries, and forms of business, boost the development of a sharing economy through institutional innovations, create sharing platforms, and develop emerging industry clusters such as high-tech and modern service industry clusters, thus creating strong new engines. -Quoted from Report on the Work of Government, 2016. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。