字词 | 《词与物》 |
释义 | 《词与物》【英】The Order of Things: An Archaeology of the Human Sciences译文来源[1] Sim, S. Post-Marxism: An Intellectual History [M]. Taylor & Francis e-Library, 2001: 105. 定义《词与物》是法国著名哲学家福柯所著,在英译本中被命名为《事物的秩序》(The Order of Things)。当此书于1966年问世时,因其对文化史的奇特见解而引起法国学术界的轰动,使福柯成为哲学界的一名“怪杰”((葛力,1990:273))。该书主要论述福科关于认识型的理论,说明“词”与“物”是如何联系起来的,认为词是内在的结构,而物则是外在的现象,两者联系不同,形成认识形式的不同,即认识型的不同,认识型的变化历史就是认识的发展历史。人的无意识结构决定一个时期解决科学问题的可能性与界限,还决定问题提出本身的可能性与界限。知识的内容完全取决于这些相互没有逻辑联系的、临时的无意识结构(金炳华,2003:1067)。福柯反对存在主义者对人类知识的主观唯心主义解释,力图寻找和探索人类知识的客观标准,也就是强调把符号系统形式化的方法运用于人文科学之中,无疑是有其积极因素。但是他最终把人类知识的“秩序”和“基本信码”却看成是“先于历史的”,其根源仍然是“无意识”。尤其他把人的概念本身看成是暂时的,是受到17、18世纪形成的知识类型所决定和支配的;而当它一旦被另一种知识类型所代替时,人的概念也就注定是要消失的。因此,他最后以这样一句话“人将像海市蜃楼一样消失”作为该书的结束,是有其用心的(葛力,1990:274)。该书引起欧洲学术界的热烈争论。有的认为它是技术主义立场的表现;有的认为它反映人类知识越是丰富而自由越是遥远,表现出人屈从于知识;有的以为这种否定历史的反思是反对马克思主义的最后堡垒(金炳华,2003:1067)。 例句1. 在《疯癫与文明》和《物的秩序》(即《词与物》,译者注)等著作中,福柯继续构思他的历史进程观念。但是,《事物的秩序》使他与法国的马克思主义者发生了公开的冲突,后者不仅反对他的非唯物主义历史观,而且还反对他把马克思首先当做是历史人物。——《后马克思主义思想史》,2011:164 1. Foucault went on to devise his own conception of historical process in works such as Madness and Civilisation and The Order of Things, the latter bringing him into open conflict with French Marxists, who objected, not just to his non-materialist vision of history, but also to his treatment of Marx as a historical figure first and foremost. -Quoted from Post-Marxism: An Intellectual History, 2001: 105. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。