字词 | 批评和自我批评 |
释义 | 批评和自我批评【英】criticism and self-criticism译文来源[1]Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 401. 定义批评和自我批评是中国共产党的三大作风之一。中国共产党在革命和建设的过程中,形成了三大优良传统和作风,即理论和实践相结合、和人民群众紧密地联系在一起、批评和自我批评。批评是指对别人的缺点和错误提出意见;自我批评则是指政党或个人对自己的缺点或错误进行自我揭露和剖析。党内批评是解决党内矛盾,坚持真理,修正错误的基本方法,是在马克思主义原则基础上巩固和加强党的团结,加强党内监督,保持党的肌体健康,使党充满生机和活力的有力武器(中共晋城市委宣传部等,2014:78)。毛泽东在中国共产党第七届中央委员会第二次全体会议上所作的报告中指出:“我们有批评和自我批评这个马克思列宁主义的武器。我们能够去掉不良作风,保持优良作风”(毛泽东,1991:1439),他认为有无认真的自我批评,是中国共产党和其他政党互相区别的显著标志之一。邓小平也非常重视批评和自我批评,“不搞批评和自我批评一定不行。批评的武器一定不能丢”(邓小平,1994:390),他认为批评与自我批评要站在马克思主义立场上,要讲究方式方法。党的十八大以来,习近平总书记多次强调要坚持党要管党,从严治党。他把批评和自我批评作为解决党内矛盾的有力武器。习近平在党的群众路线教育实践活动中还明确提出了“照镜子、正衣冠、洗洗澡、治治病”的总要求,其中洗洗澡就是以整风的精神开展批评和自我批评,清洗思想和行为上的灰尘,保持共产党人的政治本色(习近平,2014:376)。批评和自我批评是中国共产党的优良传统,是保持党的先进性、维护党的团结统一的有效法宝。 定义来源[1]中共晋城市委宣传部,中共晋城市委讲师团.群众路线教育实践活动系列读本·名词解读[M].2014. 例句1. 优良作风就是我们党历来坚持的理论联系实际、密切联系群众、批评和自我批评以及艰苦奋斗、求真务实等作风。在革命、建设、改革长期实践中,我们党始终要求全党同志坚持光荣传统、发扬优良作风,为党和人民事业不断从胜利走向胜利提供了重要保障。——《习近平谈治国理政》,2014:366 1. It means respecting the Party’s long-held traditions of linking theory with practice, maintaining close ties with the people, engaging in criticism and self-criticism, cultivating tenacity in work, pursuing the truth and being pragmatic. All through the Party’s long period of revolution, construction and reform, the Party has always demanded that all its members maintain its fine tradition, and this is what has underpinned one victory after another for the Party and the people. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 1965: 401. 2. 洗冼澡,主要是以整风的精神开展批评和自我批评,深入分析发生问题的原因,清洗思想和行为上的灰尘,既要解决实际问题,更要解决思想问题,保持共产党人政治本色。——《习近平谈治国理政》,2014:376 2. To “take a bath,” Party members should follow the spirit of the Rectification Movement and engage in criticism and self-criticism among themselves. They should conduct in-depth analysis of the reasons for their problems, dust off their minds and their actions, and on -the basis of what they find beneath, address both problems in their way of thinking and in their conduct, so as to maintain the political integrity of Communists. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 1965: 414. 3. 第三,以整风精神开展批评和自我批评。批评和自我批评是我们党的优良传统,是增强党组织战斗力、维护党的团结统一的有效武器。为什么说要以整风精神来抓?因为党内脱离群众的种种问题特别是“四风”问题都是顽症,要真正解决问题,就要有拋开面子、揭短亮丑的勇气,有动真碰硬、敢于交锋的精神,有深挖根源、触动灵魂的态度。——《习近平谈治国理政》,2014:377 3. Third, engaging in criticism and self-criticism following the spirit of the Rectification Movement. Criticism and self-criticism is a good Party tradition, and an effective weapon for enhancing the capacity of Party organizations in their effort to maintain unity and solidarity inside the Party. Why do we need to follow the spirit of the Rectification Movement and engage in criticism and self-criticism? -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 1965: 415. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。