字词 | 《全党讲大局,把国民经济搞上去》 |
释义 | 《全党讲大局,把国民经济搞上去》【英】The Whole Party Should Take the Overall Interest into Account and Push the Economy Forward译文来源Deng Xiaoping. Selected Works of Deng Xiaoping (Vol. 2) [C]. Peking: Foreign Languages Press, 1995: 16. 定义《全党讲大局,把国民经济搞上去》是邓小平1975年3月5日在省、市、自治区党委主管工业的书记会议上的讲话。当时正值“文化大革命”这场动乱的后期。由于林彪、“四人帮”两个反革命集团的严重干扰和破坏,我国国民经济已处于崩溃的边缘。受党中央和毛主席的委托,邓小平再度出来主持中央和国务院的常务工作。这篇重要讲话就是在这样的背景之下发表的。 定义来源[1] 顾龙生.毛泽东经济思想大辞典[Z].辽宁人民出版社,1993. 例句1. 要提倡顾全大局。每一个党员,每一种局部工作,每一项言论或行动,都必须以全党利益为出发点,绝对不许违反这个原则。——《毛泽东选集(第三卷)》,1991:779 1. We should encourage comrades to take the interests of the whole into account. Every Party member, every branch of work, every statement and every action must proceed from the interests of the whole Party; it is absolutely impermissible to violate this principle. -Quoted from Selected Works of Mao Tse-tung (Vol. 1), 1965: 44. 2. 从发展国民经济来增加我们财政的收入,是我们财政政策的基本方针,明显的效验已在闽浙赣边区表现出来,在中央区也已开始表现出来了。这一方针的着重的执行,是我们财政机关和经济机关的责任。——《毛泽东选集(第一卷)》,1991:120 2. To increase our revenue by developing the economy is a basic principle of our financial policy; it has already brought tangible results in the Fukien-Chekiang-Kiangsi border area and is beginning to do so in the Central Area, too. It is the duty of our financial and economic organizations to apply this principle conscientiously. -Quoted from Selected Works of Mao Tse-tung (Vol. 1), 1965: 144. 3. 这里必须充分注意;国家银行发行纸币,基本上应该根据国民经济发展的需要,单纯财政的需要只能放在次要的地位。——《毛泽东选集(第一卷)》,1991:120 3. In this connection, we should make quite sure that the issuing of notes by the state bank is based primarily on the needs of economic development, and only secondarily on purely fiscal needs. -Quoted from Selected Works of Mao Tse-tung (Vol. 1), 1965: 144-145. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。