请输入您要查询的字词:

 

字词 经济建设和国防建设融合发展
释义

经济建设和国防建设融合发展【英】

integrated development of the economy and national defense

译文来源

中央文献重要术语翻译(2016年第2期).via:
http://www.theorychina.org/sy/201603/t20160331_339311.shtml

定义

党和国家历来高度重视经济建设和国防建设融合发展。新中国成立以来,我们党根据不同历史时期国家安全和发展实际,不断探索开拓具有中国特色的经济建设和国防建设协调发展之路,取得了巨大成就,国家综合实力和国防实力显著增强。但也要看到,我国军民融合发展刚进入由初步融合向深度融合的过渡阶段,推动军民融合发展还存在思想观念跟不上、顶层统筹和统管体制缺乏、政策法规和运行机制滞后、有共识难落实等突出问题,军民融合整体效益与巨大潜力亟待挖掘和进一步发挥。要坚持总体国家安全观,站在发展战略全局高度,全面深化各领域改革,进一步把国防和军队建设融入经济社会发展体系,把经济布局调整同国防布局完善有机结合起来,不断提高经济建设和国防建设融合发展水平。
经济建设和国防建设融合发展的指导思想是:全面贯彻落实党的十八大和十八届三中、四中、五中全会精神,以邓小平理论、“三个代表”重要思想、科学发展观为指导,深入贯彻习近平总书记系列重要讲话精神,按照“四个全面”战略布局,坚持创新、协调、绿色、开放、共享的发展理念,坚持发展和安全兼顾、富国和强军统一,深化改革,统筹谋划,协同推进,健全体制机制,完善政策法规,创新发展模式,提升融合水平,促进经济建设和国防建设协调发展、平衡发展、兼容发展。
经济建设和国防建设融合发展的主要目标是:形成全要素、多领域、高效益的军民深度融合发展格局,使经济建设为国防建设提供更加雄厚的物质基础,国防建设为经济建设提供更加坚强的安全保障。到2020年,经济建设和国防建设融合发展的体制机制更加成熟定型,政策法规体系进一步完善,重点领域融合取得重大进展,先进技术、产业产品、基础设施等军民共用协调性进一步增强,基本形成军民深度融合发展的基础领域资源共享体系、中国特色先进国防科技工业体系、军民科技协同创新体系、军事人才培养体系、军队保障社会化体系、国防动员体系。
经济建设和国防建设融合发展的基本原则是:坚持党的领导。党的领导是中国特色社会主义制度的最大优势,是推进经济建设和国防建设融合发展的根本政治保证。必须发挥党总揽全局、协调各方的领导核心作用,全面加强党对军民融合发展工作的领导,确保党的路线方针政策和决策部署贯彻落实到军民融合发展的各领域全过程。强化国家主导。牢固确立国家在经济建设和国防建设融合发展中的主导地位,加强军地各领域各部门各层级的统筹协调,综合运用规划引导、体制创新、政策扶持、法治保障等手段,最大程度凝聚经济建设和国防建设融合发展合力。注重融合共享。主动适应、把握和引领经济发展新常态,深入实施军民融合发展战略,全面落实新形势下军事战略方针和改革强军战略,加强军地协调、需求对接,在经济建设中贯彻国防需求,在国防建设中合理兼顾民用需要,促进要素交流融合,提高资源共享程度。发挥市场作用。注重运用市场手段优化军地资源配置,积极引导经济社会领域的多元投资、多方技术、多种力量更好服务国防建设,促进国防建设成果更好服务经济社会发展,实现经济建设和国防建设综合效益最大化。深化改革创新。打破思维定势和利益藩篱,着力解决制约经济建设和国防建设融合发展的体制性障碍、结构性矛盾、政策性

定义来源

中共中央、国务院、中央军委印发《关于经济建设和国防建设融合发展的意见》.via: http://www.gov.cn/xinwen/2016-07/21/content_5093488.htm

例句

1. 经济建设是党的中心工作,意识形态工作是党的一项极端重要的工作。——《习近平谈治国理政》,2014:153

1. Economic development is the Party’s central task, and ideological progress is one of its top priorities. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 171.

2. 要统筹经济建设和国防建设,努力实现富国和强军的统一。进一步做好军民融合式发展这篇大文章,坚持需求牵引、国家主导。努力形成基础设施和重要领域军民深度融合的发展格局。要发扬艰苦奋斗精神,厉行勤俭节约,反对铺张浪费,把军费管好用好,使国防投入发挥最大效益。要弘扬拥政爱民、拥军优属的光荣传统,开展军民共建与和谐创建活动。地方各级党委和政府要关心支持国防和军队建设,加强国防教育,增强全民国防观念,使关心国防、热爱国防、建设国防、保卫国防成为全社会的思想共识和自觉行动。——《习近平谈治国理政》,2014:221

2. We should coordinate the development of our economy and defense capabilities, and combine efforts to make the country prosperous and the military strong. We should further the great integration of military and civilian development, and work to achieve in-depth integration of the use of infrastructure and other key facilities based on demands and led by the government. At the same time,we should manage the military budget well and use it properly by working hard, practicing economy, and opposing extravagance and waste, so as to put the funds to their best use. We should carry on the fine tradition of the military supporting the government and cherishing the people while the government and the people respect the troops and provide preferential treatment to their families. We should ensure that the military and local people work together to promote material advance, and cultural and ethical progress, as well as social harmony. To show concern for and support the development of national defense and the military, Party committees and governments at all levels should enhance education in national defense knowledge and popular awareness so that the whole of society will have common understandings and joint initiatives in caring for, loving, developing and safeguarding national defense. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 243-244.

3. 强调总布局,是因为中国特色社会主义是全面发展的社会主义。我们要牢牢抓好党执政兴国的第一要务,始终代表中国先进生产力的发展要求,坚持以经济建设为中心,在经济不断发展的基础上,协调推进政治建设、文化建设、社会建设、生态文明建设以及其他各方面建设。——《习近平谈治国理政》,2014:11

3. We give top priority to overall planning, simply because we must achieve all-round development of socialism with Chinese characteristics. The most important thing for our Party is to govern the country well and rejuvenate the nation. The Party must always represent the requirements for developing the advanced productive forces. We must focus on economic development and promote coordinated political, cultural, social and ecological development on the basis of economic growth. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 12.

网络参考例句

例句 1:
习近平关于军民融合深度发展的重要论述,深刻阐述了军民融合深度发展的战略地位,科学明确了军民融合发展的战略目标,系统阐明了实施军民融合发展的战略原则,全面部署了军民融合深度发展的战略举措,形成了一个科学、系统、完整的思想体系,是推进经济建设和国防建设融合发展的科学指南和行动纲领。——“经济建设和国防建设融合发展的科学指南——学习贯彻习近平关于军民融合深度发展重要思想”,载于《装备学院学报》2016年05期
Xi Jinping’s important exposition on depth development of civil-military integration, profoundly expounded the strategic position of the depth development of civil-military expounded the strategic principles on promoting development of civil-integration, fully deployed the strategic initiatives of civil-military integration depth development, formed a scientific, systematic and complete thought system. This composition is the scientific guidance and the programmer of action of promoting the integration development of economic construction and national defense construction.

例句 2:
党的十八届五中全会明确提出,推动经济建设和国防建设融合发展,坚持发展和安全兼顾、富国和强军统一,实施军民融合发展战略,形成全要素、多领域、高效益的军民深度融合发展格局。——“军民融合发展之路怎么走——推动经济建设和国防建设融合发展的若干思考”,载于《中国经贸导刊》2016年01期

例句 3:
《关于经济建设和国防建设融合发展的意见》,是新中国成立以来党中央、国务院、中央军委颁布的第一个指导经济建设和国防建设融合发展的纲领性文件,为推动军民融合深度发展提供了根本遵循。——“推动军民融合深度发展的战略举措——对贯彻《关于经济建设和国防建设融合发展的意见》的几点思考”,载于《国防》2017年01期

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/11/11 2:24:56