请输入您要查询的字词:

 

字词 乡规民约
释义

乡规民约【英】

codes of conduct for citizens in rural areas

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 183.

定义

乡规民约,也称“乡约”、“村民公约”、“文明公约”、“村规民约”,是中国基层社会组织农村基层乡村的群众自治性规范,是中国农村乡间村民制定的行为规则,是广大农民进行自我教育、自我管理的一种形式(向洪,1992:204)。内容比较广泛,包括了农民职业道德、农村社会公德、农民家庭道德、婚姻关系、邻里关系等内容,如反对买卖婚姻、重男轻女、不实行计划生育、不赡养父母、聚众赌博、大操大办红白喜事、大搞封建迷信活动等。历史上好多乡规民约都是为了维护剥削阶级的统治地位服务的,不过也反映了劳动人民的共同利益和传统社会美德。《中华人民共和国宪法》第二十四条规定:“国家通过普及理想教育、道德教育、文化教育、纪律和法制教育,通过在城乡不同范围的群众中制定和执行各种守则、公约,加强社会主义精神文明的建设”。在中华人民共和国成立以来,人民群众形成了很多良好的乡规民约,包括了家庭和睦、尊老爱幼、勤俭持家,邻里互助、扶贫助弱、拾金不昧。这种乡规民约是一种道德规范,民众应该自觉执行,而村民委员会起的是监督执行的作用。对于执行者大加提倡,对于违约者主要是通过舆论谴责和批评教育,或者会给予适当经济处罚。同时,乡规民约的内容是要合情合理,是不能和现行法律、政策相抵触的。建国后乡规民约对于农村社会秩序的稳定也起到了重要作用,有利于树立社会的新风尚,增强主人翁社会责任感,缓解社会矛盾,减少犯罪因素(乡规民约.via:http://gongjushu.cnki.net/refbook/BasicSearch.aspx)。

定义来源

[1] 向洪.四项基本原则大辞典[Z].电子科技大学出版社,1992.
[2] 乡规民约.via:http://gongjushu.cnki.net/refbook/BasicSearch.aspx.

例句

1. 一种价值观要真正发挥作用,必须融入社会生活,让人们在实践中感知它、领悟它。要注意把我们所提倡的与人们日常生活紧密联系起来,在落细、落小、落实上下功夫。要按照社会主义核心价值观的基本要求,健全各行各业规章制度,完善市民公约、乡规民约、学生守则等行为准则,使社会主义核心价值观成为人们日常工作生活的基本遵循。——《习近平谈治国理政》,2014:165

1. The core socialist values can hardly be effective unless they are put into practice, for only then may the people understand and observe them. What we advocate must be in line with what the people need in their daily life in a manner as detailed and practical as possible. We must uphold the core socialist values when strengthening rules and regulations in all sectors, formulating codes of conduct for students and other citizens in both urban and rural areas so as to turn the core socialist values into basic guidelines for the people's daily life and work. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 183.

网络参考例句

例句 1:
全面推进依法治国,要充分发掘乡规民约的价值,有效发挥乡规民约在提升村级社会治理水平中的作用。——“发掘利用乡规民约价值提升村级社会治理水平”,载于《金华职业技术学院学报》2016年第1期
To promote the rule of law comprehensively, we should fully excavate the value of countryside and local rules and regulations, and make them play a role in promoting the level of village management.

例句 2:
乡规民约流淌着优秀文化传统的血液,它有着深厚的传统文化积淀。在历史变革中,乡规民约的作用在很大程度上正在被国家法所替代,但是这并不意味着乡规民约的终结。从梳理乡规民约的历史演变可以发现,乡规民约背后隐藏着国家与乡村之间的利益博弈,强调国家意志抑或推崇乡民自治都只是对乡规民约的部分解读。——《国家治理体系中的乡规民约》,中共中央党校博士学位论文,2015
The blood of excellent traditions and cultures is flowing in the regulations of the rural areas and people and it's a deep traditional accumulation of culture. During the transformation of history, the role of the regulations of the rural areas and people, to a great extent, is being replaced by the state law, but this does not mean the end of the regulations of the rural areas and people. By analysing the historical evolution of in the regulations of the rural areas and people, it could be found out that the regulations are hidden behind the game of interests between the state and the country. Both the stress of the will of the state and the respect of villager autonomy are just partial interpretation of the regulations of the rural areas and people.

例句 3:
新农村道德建设的重点和难点在于如何建设。强化农村党政组织的道德建设功能,重构

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/26 9:19:41