请输入您要查询的字词:

 

字词 共建网络空间命运共同体
释义

共建网络空间命运共同体【英】

jointly building a community with a shared future in cyberspace; jointly building a community of a shared future in cyberspace

译文来源

[1] 共建网络空间命运共同体.中国关键词. via:http://keywords.china.org.cn/2016-12/16/content_39927938.htm
[2] 习近平出席第二届世界互联网大会开幕式并发表主旨演讲. via:http://2015.wicwuzhen.cn/system/2015/12/16/020955247.shtml

定义

习近平主席在第二届世界互联网大会的主旨演讲中指出:“国际社会应该在相互尊重、相互信任的基础上,加强对话合作,推动互联网全球治理体系变革,共同构建和平、安全、开放、合作的网络空间,建立多边、民主、透明的全球互联网治理体系”。尊重网络主权,国家可以独立自主地发展、监督、管理本国的互联网事务,可以防止互联网受到外部入侵和攻击;坚持网络主权原则,国际互联网也将处于公平、公正、法制的共治规则之下,极大维护全球网络的公平与正义。构建网络空间命运共同体是大家共同的期待,网络主权原则是其中必不可少的要素,其将有助于推动网络建设、维护网络安全、平衡网络资源、促进网络空间共享共治,是构建全球网络治理体系的必然选择。(安静,2016:31)互联网是人类的新空间、新家园,需要新规则、新秩序。坚持尊重网络主权、维护和平安全、促进开放合作、构建良好秩序等四项原则,加快全球网络基础设施建设、打造网上文化交流共享平台、推动网络经济创新发展、保障网络安全、构建互联网治理体系等五点主张,开启了全球互联网发展治理的“乌镇进程”。网络空间国际治理弊端丛生的根源在于主权问题。网络主权植根于现代法理,是现代国家主权在网络空间的延伸。尊重网络主权是反对网络霸权的必然要求,是维护和平安全的重要保证,是坚持开放合作的基本前提,是构建良好秩序的坚实基础。网络空间是人类共同的活动空间,各国应当加强沟通、扩大共识、深化合作,共同构建网络空间命运共同体。尊重网络主权与构建网络空间命运共同体是辩证统一的,网络主权是构建网络空间命运共同体的前提,网络空间命运共同体是网络主权的保障。中国是网络主权的坚定倡导者和有力维护者,坚持正确处理网络空间自由与秩序、安全与发展、开放与自主的关系,探索走出了中国特色社会主义治网之道。中国将进一步推进全球互联网治理体系变革,推动制定更平衡地反映绝大多数国家意愿和利益的网络空间国际规则,共同推动互联网健康发展(鲁炜,2016,34-37)。

定义来源

[1] 安静.网络主权原则是全球网络治理的必然选择[J].红旗文稿,2016,04.
[2] 鲁炜.坚持尊重网络主权原则 推动构建网络空间命运共同体[J].求是,2016,05.

例句

1. 以“互联互通、共享共治——构建网络空间命运共同体”为主题的第二届世界互联网大会16日在浙江乌镇开幕,中共中央总书记、中国国家主席习近平出席大会开幕式并发表讲话。习近平就共同构建网络空间命运共同体提出5点主张。习近平说,网络空间是人类共同的活动空间,网络空间前途命运应由世界各国共同掌握。各国应该加强沟通、扩大共识、深化合作,共同构建网络空间命运共同体。——《习近平就共同构建网络空间命运共同体提出5点主张》,新华网 via:http://news.xinhuanet.com/world/2015-12/16/c_128536396.htm

1. Chinese President Xi Jinping on Wednesday urged all countries to jointly build a community of shared future in cyberspace. Xi made the remarks when addressing the opening ceremony of the Second World Internet Conference (WIC) in the river town of Wuzhen in east China's Zhejiang Province. Cyberspace is the common space of mankind. The future of cyberspace should be in the hands of all nations. Countries should step up communication, broaden consensus and deepen cooperation, Xi said. -Quoted from President Xi urges to build a community of shared future in cyberspace, Xinhuanet, via: http://news.xinhuanet.com/english/2015-12/16/c_134922931.htm

2. 刘云山说,互联网是人类共同的新家园,构建网络空间命运共同体是国际社会的共同责任。习近平主席关于全球互联网发展治理的“四项原则”、“五点主张”,受到广泛赞同。中国互联网经过20多年发展,走出了一条具有中国特色的发展治理之路。脸谱拥有先进技术和管理方式,希望与中国互联网企业加强交流、分享经验,增进相互了解,推动互联网发展成果更好地惠及各国人民。——《刘云山会见脸谱公司创始人扎克伯格》,中华人民共和国中央人民政府,via:http://www.gov.cn/xinwen/2016-03/19/content_5055533.htm

2. “Cyberspace is the common space of mankind, and it is the common responsibility for the international community to build a ‘community of shared future’ in cyberspace,” said Liu, member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee. Chinese President Xi Jinping called for building a community of shared future in cyberspace last December when addressing the opening ceremony of the Second World Internet Conference in east China’s Zhejiang Province. President Xi's four-point principles and five-point proposals on global internet governance have won much popularity, said Liu. Liu said China’s internet industry, after undergoing over-20-year’s development, has taken on a development path of governance with Chinese characteristics. Liu expressed hope that Facebook, which has advanced technology and governance mode, should work with Chinese internet enterprises to enhance exchanges and share experience so as to make outcome of the internet development better benefit the people of all countries. -Quoted from Senior CPC leader meets Facebook founder Zuckerberg, en.people.cn, via:http://en.people.cn/n3/2016/0320/c90882-9032742.html

3. 本届大会主题为“创新驱动造福人类——携手共建网络空间命运共同体”。大会除开幕式、闭幕式以外,聚焦论坛、博览会、全球领先成果发布三大功能。大会设置了16场论坛、20个议题,涉及互联网经济、互联网创新、互联网文化、互联网治理、互联网国际合作等前沿热点问题。“互联网之光”博览会将集中展示中国互联网发展成就和全球范围内互联网技术成果,300多家中外知名互联网企业将各展所长。大会首次推出世界互联网领先科技成果发布活动,将充分汇集和展示全球最领先、最前沿的一批互联网新技术新成果。——《第三届世界互联网大会记者报名注册工作启动》,世界互联网大会官网,via:http://www.wicwuzhen.cn/system/2016/10/12/021328856.shtml

3. With a theme of “Innovation-driven Internet Development for the Benefit of All – Building a Community of Common Future in Cyberspace”, the Conference will be composed of forums, an Expo, and a release event in addition to the opening and closing ceremonies. The Conference will have 16 forums covering 20 hot issues, such as Internet economy, Internet innovation, Internet culture, governance in cyberspace and international cooperation on Internet. The Light of the Internet Expo will highlight China’s Internet development and the technological achievements of the Internet in the global context. More than 300 well-known Internet corporations from home and abroad will showcase their advantages at the Expo. The Conference, for the first time, will release cutting-edge scientific achievements in the Internet sector to the world at large, displaying globally leading state-of-the-art Internet techniques. -Quoted from Media registration for the 3rd World Internet Conference starts Oct 12, wuzhenwic.org, via: http://www.wuzhenwic.org/2016-10/13/c_58773.htm

网络参考例句

例句 1:
习近平的网络治理思想立足“四个全面”大布局,为建立具有中国特色的治网之道提供了新思路;聚焦“网络强国”大战略,为实现中华民族伟大复兴的中国梦开辟了新视角;把握“网络安全”大命脉,为实现国家总体安全和社会稳定提供新路径;对接“人类命运共同体”大主题,为构建全球“网络空间命运共同体”提供了新方案。——“习近平网络治理思想的理论特色”,载于《长沙理工大学学报(社会科学版)》2016年第2期
Xi Jinping's idea of network governance is based on the "Four Comprehensives" blueprint, offering a new way to establish a network with Chinese characteristics; focus on the strategy of "build the nation into a network superpower", opening up a new perspective to realize the great Chinese rejuvenation dream; grasps the "network security" lifeline, providing a new approach to achieving national security and social stability; docks the great theme of "human destiny community", offering a new plan to build a global "network space destiny community".

例句 2:
党的十八大以来,习近平总书记根据新的时代特征和历史要求,站在全局的高度,从不同的维度和层次对构建社会主义和谐社会提出了一系列新的观点,其主要包括:积极倡导构建和谐网络空间;更加注重人与自然的和谐;倡导命运共同体意识,构建世界和谐;构建和谐劳动关系,促进社会和谐。——“十八大以来习近平和谐社会理念的新发展”,载于《未来与发展》2016年第5期
Since The Party of Eighteen, General Secretary Xi Jinping according to the requirements of the new characteristics of the times and history, standing in the height of the global, put forward a series of new ideas of a socialist harmonious society from different dimensions and levels for the construction. These mainly include: actively promote the construction

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 4:23:58