字词 | 将叛者其辞惭,中心疑者其辞枝,吉人之辞寡,躁人之辞多,诬善之人其辞游,失其守者其辞屈。 |
释义 | 将叛者其辞惭,中心疑者其辞枝,吉人之辞寡,躁人之辞多,诬善之人其辞游,失其守者其辞屈。 · The language of a person who is meditating a revolt betrays his inward shame,and that of a person who has doubts inwardly is confusing. The words of a good man are few,and those of a coarse man are many. The words of one who slanders what is good are unsubstantial,and those of one who is losing his virtue are crooked. · A treacherous man talks in an embarrassed manner; an irresolute man,in a disorderly manner; a virtuous man,in a concise manner; an impetuous man,in a gabbling manner; a slanderous man,in a wobbling manner; and a man without moral integrity,in a stumbling manner. (The Book of Changes [of the Zhou Dynasty]) 字数:675 惭:惭愧。枝:枝蔓不定。吉人:善人。寡:少。游:浮滑。屈:理亏。 |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录2018条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。