请输入您要查询的字词:

 

字词 两个“倍增”
释义

两个“倍增”【阿】

مضاعفة إجمالي الناتج المحلي ومعدل نصيب الفرد من الدخل للسكان في الحضر والريف

译文来源

中国关键词(第一辑):阿文/中国外文出版发行事业局、中国翻译研究院著;李王娅、李颖译.--北京:新世界出版社,2016:23

例句

1. 全面建成小康社会的目标主要包括:第一,转变经济发展方式取得重大进展;第二,实现两个“倍增”,即国内生产总值和城乡居民人均收入比2010年翻一番;第三,通过增强创新驱动发展新动力,进入创新型国家行列;第四,工业化基本实现,信息化水平大幅提升,城镇化质量明显提高,农业现代化和社会主义新农村建设成效显著;第五,区域协调发展机制基本形成;第六,对外开放水平进一步提高,国际竞争力明显增强。——《中国关键词》(第一辑) ,2016:22

1. تشمل أهداف إنجاز بناء مجتمع رغيد الحياة على نحو شامل بشكل رئيسي النقاط التالية: أولا، تحقيق تطور هام في تحويل نمط التنمية الاقتصادية؛ ثانيا، تحقيق مضاعفة إجمالي الناتج المحلي ومعدل نصيب الفرد من الدخل للسكان في الحضر والريف بحلول عام ٢٠٢٠ على أساس عام ٢٠١٠؛ ثالثا، تنمية القوة المحركة الجديدة عبر تعزيز دفع الابتكار، لدخول الصين صفوف الدول المبتكرة؛ رابعا، تحقيق التصنيع بشكل أساسي، وتحقيق ارتفاع كبير لمستوى المعلوماتية، وتحقيق ارتفاع ملحوظ في جودة الحضرنة، وتحقيق إنجازات مرموقة في التحديث الزراعي وبناء الأرياف الاشتراكية الجديدة؛ خامسا، تشكيل آلية التنمية الإقليمية المنسقة من حيث الأساس؛ سادسا، رفع مستوى الانفتاح بشكل متزايد، وتعزيز القوة التنافسية الدولية بشكل واضح.-- ((معرفة الصين)) (الطبعة الأولى)٢٠١٦: ٠٢٣

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 5:18:15