字词 | 联合国安理会 |
释义 | 联合国安理会【英】United Nations Security Council译文来源United Nations Security Council. via: 定义联合国安全理事会是《联合国宪章》所设六个主要机关中的一个。其组织形式使之可以持续地工作,而安理会每一理事国都必须始终有一名代表驻在联合国总部。联合国安全理事会是唯一有权采取军事行动的联合国机构(联合国安全理事会.via:https://www.un.org/sc/suborg/zh/)。安全理事会成立于1946年1月13日。1946年1月17日联合国安全理事会在伦敦威斯敏斯特的教堂大楼举行第一次会议。自第一次会议后,安全理事会将其永久地址设立于美国纽约市联合国总部。安理会还曾前往许多城市开会,1972年在埃塞俄比亚的亚的斯亚贝巴、1990年在巴拿马的巴拿马城和瑞士日内瓦举行会议。根据《联合国宪章》,安全理事会的首要责任是维护国际和平与安全。安理会共有15个理事国组成,每一理事国均有一个投票权。所有理事国都有义务履行安理会的决定。安全理事会还建议大会任命秘书长和接纳新会员国加入联合国。安理会还与大会一起选举国际法院的法官(联合国安全理事会.via:http://www.un.org/zh/sc/about/)。安全理事会的主席一职由安全理事会理事国按照理事国国名英文字母次序轮流担任。每一轮主席的任期为一个月。其附属机构有以下几个:第一,委员会,下设反恐怖主义和不扩散委员会、军事参谋团、制裁委员会(特设)、常设委员会和特设机构;第二,维持和平行动和政治特派团,下设维持和平特派团、政治特派团;第三,国际法庭,下设前南斯拉夫问题国际刑事法庭(前南问题国际法庭)、卢旺达问题国际刑事法庭(卢旺达问题国际法庭)。 定义来源[1] 联合国安全理事会.via: 例句1. 中国需要联合国,联合国也需要中国。中国重视联合国,将坚定地支持联合国。中国是联合国安理会常任理事国,这不仅是权力,更是一份沉甸甸的责任。中国有这个担当。中国将继续大力推动和平解决国际争端,支持联合国推进千年发展目标,愿同各方一道努力,共同应对气候变化等问题,为世界和平、人类进步作出更大贡献。——《习近平谈治国理政》,2014:250-251 1. China needs the UN and the UN needs China. China values the UN and will support it. China’s permanent membership of the UN Security Council entails not only power but also responsibility that it is ready to shoulder. China will continue to work for the peaceful resolution of international disputes and support the UN in achieving its Millennium Development Goals. China is willing to work with all parties in addressing climate change and other problems, and to do whatever it can for world peace and human progress. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 274. 2. 第二,权利和义务并重,以尊重各国权益为基础推进国际核安全进程。没有规矩,不成方圆。各国要切实履行核安全国际法律文书规定的义务,全面执行联合国安理会有关决议,巩固和发展现有核安全法律框架,为国际核安全努力提供制度保障和普遍遵循的指导原则。中国呼吁更多国家积极考虑批准核材料实物保护公约及其修订案、制止核恐怖主义行为国际公约。——《习近平谈治国理政》,2014:250-251 2. Second, we should place equal emphasis on rights and obligations, and push forward the international nuclear security process on the basis of respecting the rights and interests of all countries. Nothing can be accomplished without norms and standards. All countries should earnestly fulfill their obligations under international legal instruments relating to nuclear security, fully imp1ement the relevant UN Security Council resolutions, consolidate and strengthen the existing legal framework governing nuclear security, and provide institutional support and universally accepted guidelines for international efforts to enhance nuclear security. China hopes that more countries will consider ratifying the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material and its amendment, and, the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 278-279. 3. 中国和欧盟面积占世界十分之一,人口占世界四分之一,在联合国安理会拥有3 个常任理事国席位。要和平不要战争、要多边不要单边、要对话不要对抗是双方的共识。我们要加强在全球性问题上的沟通和协调,为维护世界和平稳定发挥关键性作用。文明文化可以传播,和平发展也可以传播。中国原意同欧盟一道,让和平的阳光驱走战争的阴链,让繁荣的篝火温暖世界经济的春寒,促进全人类走上和平发展、合作共赢的道路。——《习近平谈治国理政》,2014:282 3. Together, China and the EU make up one tenth of the total area of the earth, and represent one fourth of the world’s population. Together we hold three permanent seats on the United Nations Security Council. We all need peace, multilateralism and dialogue, instead of war, unilateralism and confrontation. We need to enhance communication and coordination on global issues, and play a key role in safeguarding world peace and stability. Culture can spread, and so can peaceful development. China stands ready to work with the EU to let the sunlight of peace drive away the shadow of war, and the bonfire of prosperity warm up the global economy in the cold early spring, and enable all mankind to embark on the path of peaceful development and mutually beneficial cooperation. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 309. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。