字词 | 党的领导方式转变 |
释义 | 党的领导方式转变【英】to improve the way the CPC exercises leadershipto transform the forms of the CPC’s leading译文来源[1] Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 157. 定义十一届三中全会以来,党的领导方式和执政方式的转变,以民主化、制度化、法治化为取向,经历了两次大的改革。第一次是80年以后,以解决党政不分为起始的党和国家领导制度的改革。邓小平在1980年8月18日中央政治局扩大会议上所作的《党和国家领导制度的改革》的重要讲话,对我国政治体制,特别是作为其关键领域的党和国家领导制度的改革作了系统深入而精辟明确的论述。第二次是90年代以后,按照依法治国的要求,实施党对国家和社会的领导。此后,经过九届人大二次会议通过的宪法修正案增加条款的规定,依法治国作为基本治国方略在我国正式确立下来。十六大报告根据依法治国的要求,又进一步提出了改革和完善党的领导方式和执政方式的问题。强调要加强制度建设,以制度来规范党的领导方式,把坚持党的领导、人民当家作主和依法治国统一起来,不断提高依法执政的能力(许冬梅,2004:51)。改革和完善党的领导方式与执政方式,是加强党的执政能力建设的重大课题。按照依法治国的执政理念,党的执政方式必须实现从以党直接执政的形式向以国家执政的形式、从主要依靠党的政策执政向严格依法执政、从人治向法治转变。与此同时,党的领导方式也要实现由包揽一切、高度集权向“总揽全局、协调各方”、从主要依靠掌握人财物实权向主要依靠党的先进性和公信力、从注重个人经验向决策科学化民主化转变(桑学成,2006:5)。 定义来源[1] 许冬梅.从党的领导方式和执政方式转变看党内民主新趋势[J].科学社会主义,2004(4). 例句1. 第四,坚持党的领导,更加注重改进党的领导方式和执政方式。依法治国,首先是依宪治国;依法执政,关键是依宪执政。新形势下,我们党要履行好执政兴国的重大职责,必须依据党章从严治党、依据宪法治国理政。党领导人民制定宪法和法律,党领导人民执行宪法和法律,觉自身必须在宪法和法律范回内活动,真正做到党领导立法、保证执法、带头守法。——《习近平谈治国理政》,2014:141-142 1. Fourth,we should uphold the Party’s leadership, and lay greater emphasis on improving the way it exercises leadership and governance. In essence, the rule of law is rule by the Constitution; the key to law-based governance is Constitution-based governance. In the new circumstances, to perform its duty properly in state governance and national rejuvenation, our Party should exercise strict discipline and govern the country in accordance with the Constitution. As it leads the people in formulating and implementing the Constitution and laws, the Party must act within the limits prescribed by the Constitution and laws, and ensure that it exercises leadership in legislation, guarantees law enforcement and takes the lead in observing the law. We must ensure that the Party plays its proper role as the leader Xi Jinping. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 157. 2. 坚持依宪治国、依宪执政,必须加快转变党的领导方式和执政方式。——《学习习近平总书记重要讲话》,2013:57 2. We must accelerate to transform the forms of leading and governing thus to uphold governing and administrating the country in accordance with the laws. -Quoted from The Ideological Banner for the Development of Contemporary China—On General Secretary Xi Jinping’s Significant Instruction on the “Chinese Dream”, 2015: 47. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。