字词 | 白猫黑猫论 |
释义 | 白猫黑猫论【英】It doesn’t matter whether the cat is black or white; so long as it catches mice.译文来源中央编译局眼中哪些词最难翻.via:http://politics.people.com.cn/n/2015/0504/c1001-26941411.html 定义“白猫黑猫论”最早是邓小平在20世纪60年代提出来的,该理论源自邓小平的一句话:“不管黑猫白猫,能捉老鼠的就是好猫”。这句话的意思是:无论计划经济还是市场经济,都只是一种资源配置手段,与政治制度无关。资本主义可以有计划,社会主义也可以有市场。只要能够发展生产力的,都可以在实践中使用。1962年,一些农村地区为了应对饥荒和自然灾害,自发产生了包产到户、责任田等各种各样的生产形式。随后,中共中央书记处开会讨论“包产到户”问题。邓小平认为,哪种生产形式能够比较容易、比较快地恢复和发展农业生产,就采取哪种形式。他引用刘伯承经常说起的四川谚语:“不管黄猫黑猫,只要捉住老鼠就是好猫。”1978年,十一届三中全会后,随着政治思想路线的改变,“白猫黑猫”论成为了中国将社会工作重心转移到经济发展上的一个理论标志(汪金友,2010:44)。邓小平的“白猫黑猫”论改变了过去凡事都要先以意识形态考量、凡事都要先从政治着眼、凡事都要先问问教条的思维习惯。“白猫黑猫”论告诉人们,想问题办事情一切要从实际出发,而不是从条条框框出发;一切要从有利于发展社会生产力,增强国家综合国力,提高人民生活水平的实际出发,社会主义是靠干出来的,不是靠讲出来的。“白猫黑猫”无疑倡导了一种实干精神。也正是这个理论的实干战略,开启了中国人的思想之门,保证了中国的社会稳定和经济发展,使改革开放取得了伟大成绩(白猫黑猫论.via:http://baike.baidu.com/link?url=JGw98casounpMkizp_hQRZ8-vm3gdFhwVa-_Y8vUF2bgTcIJE4LM1yqbizd2MU5YPea8nasNBvP1QOdGvpWNVW6ISyvME80TFKTfClCFq3KiBoFJbGebqhyoSVyM5YO6PbfrT_jhjKhnkot0a0gf6_)。1992年春天,88岁的邓小平南巡武昌、深圳和珠海。也就在那一年,“不管黑猫白猫,捉到老鼠就是好猫”成为坊间最流行的话语(汪金友,2010:44)。 定义来源[1] 汪金友.邓小平的“猫论”[J].政府法制,2010(35). 例句1. 生产关系究竟以什么形式为最好,恐怕要采取这样一种态度,就是哪种形式在哪个地方能够比较容易比较快地恢复和发展农业生产,就采取哪种形式;群众愿意采取哪种形式,就应该采取哪种形式,不合法的使它合法起来。这都是些初步意见,还没有作最后决定,以后可能不算数。刘伯承同志经常讲一句四川话:“黄猫、黑猫,只要捉住老鼠就是好猫。”这是说的打仗。我们之所以能够打败蒋介石,就是不讲老规矩,不按老路子打,一切看情况,打赢算数。现在要恢复农业生产,也要看情况,就是在生产关系上不能完全采取一种固定不变的形式,看用哪种形式能够调动群众的积极性就采用哪种形式。——《邓小平文集(第一卷)》,1994:323 1. As to what kind of relations of production is the best mode, I'm afraid we shall have to leave the matter to the discretion of local authorities, allowing them to adopt whatever mode of production that can facilitate quickest recovery and growth of agricultural production. The masses should also be allowed to adopt whatever mode they see fit, legalizing illegal practices as necessary. These are all tentative ideas, not final decisions, so they will not necessarily come to pass in future. When talking about fighting battles, Comrade Liu Bocheng often quotes a Sichuan proverb—“It does not matter if it is a yellow cat or a black cat, as long as it catches mice.” The reason we defeated Chiang Kai-shek is that we did not always fight in the conventional way. Our sole aim is to win by taking advantage of given conditions. -Quoted from Selected Works of Deng Xiaoping (Vol. 1), 1995: 318. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。