字词 | 隐离 |
释义 | stealthy divorce 不但“隐离”是个都市热词,还衍生出了“隐离族(the stealthily divorced)”。“隐离”是指那些明明已经离婚却还在外人甚至家人面前强装恩爱(pretend to be affectionate with each other)、强颜欢笑(put on an air of cheerfulness),并以幸福姿态示人的“夫妻”,他们表面上是举案齐眉(courteously in love)的模范夫妻,私下里却早已经分道扬镳(part company);当着孩子是相亲相爱的父母,上演“恩爱秀(put a show of affection)”,背着孩子却形同路人(strangers walking on the same road)。“隐离族”多数都是具有较高文化程度、较高收入水平、较高工作职位的“三高(with good educational background, good income, and good jobs)”人群,而且,选择“隐离”的女性群体,要远远大于男性群体。 “隐离族”也许是情感生活中最为纠结(with intertwine feelings)的一群人,平和幸福的表象之下,暗流汹涌的是苦涩与无奈(A turbulent undercurrent of bitterness and helplessness goes behind the scene of happiness)。孩子、父母、亲情、面子……这一道道关卡(barrier),使他们陷入一个难以自拔的情感困局(emotional predicament difficult to extract oneself from)。一位经历了三年“隐离”生活的人说:“为了一个谎言,我要用100个谎言来圆它(patch up the lie with 100 new lies)!”他们最怕伤害孩子,过完孩子这一关,还要过老人这一关。最难过的其实还是自己这一关,说白了(to be frank),就是不愿意承认自己婚姻失败(failure in one's marriage),不想让别人看笑话(make oneself a laughing stock)。 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录830条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。