请输入您要查询的字词:

 

字词 社会主义改造
释义

社会主义改造【英】

socialist transformation

译文来源

[1] Lenin, V. I. Lenin Collected Works (Vol. 11) [M]. Moscow: Progress Publishers, 1972: 198.
[2] 刘炳瑛.马克思主义原理辞典[M].浙江人民出版社,1988:378.

定义

社会主义改造广义上是指社会主义条件下对社会制度和人的改造。主要包括:改造整个上层建筑,使政权机关、国家机器、意识形态都适应无产阶级专政国家的需要;改造旧社会遗留下来的一切不合理现象及人们思想中的陈旧观念,树立共产主义观念;改造生产资料的资本主义私有制,建立社会主义公有制经济,并逐渐扩大公有制,发展社会生产力。这个改造是从社会主义到共产主义一整个过渡阶段的长期而艰巨的任务。狭义上则单指对生产资料私有制的改造,即在无产阶级取得政权、掌握国民经济命脉的条件下,通过赎买或合作化道路,把生产资料私有制逐步改造成社会主义公有制。在我国,社会主义改造通常是指我国1953年到1956年实施的 “三大改造”。1952年我国提出了过渡时期总路线,要求在一个相当长的时期内逐步实现国家的社会主义工业化,逐步实现国家对农业、手工业和资本主义工商业的社会主义改造,简称“三大改造”。根据我国实情,对个体农业和个体手工业,遵循自愿互利的原则,有步骤地把他们组织起来,通过互助合作的道路,使其逐渐从个体私有制过渡到劳动群众集体所有制。对资本主义工商业,采取利用、限制、改造、赎买的政策,通过各种形式的国家资本主义,变资本主义所有制为社会主义全民所有制,变资本主义工商业为社会主义国营企业。到1956年底,全国绝大部分地区基本上完成了对生产资料私有制的社会主义改造过程。社会主义“三大改造”的胜利完成,标志着我国已从新民主主义社会向社会主义社会的成功过渡(金炳华,2003:808)。

定义来源

金炳华.马克思主义哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2003.

例句

1. 社会主义初级阶段,是中国社会主义社会的一个特定历史阶段。特指中国逐步摆脱不发达阶段,基本实现社会主义现代化的历史阶段。这个阶段从20世纪50年代生产资料私有制的社会主义改造基本完成,到社会主义现代化基本实现,至少需要上百年时间。——《习近平谈治国理政》,2014:19-20

1. The primary stage of socialism is a particular historical stage in the building of Chinese socialism. It refers to the historical stage in which China has gradually come out of under-development and will have by and large realized socialist modernization. It will take at least 100 years to take shape from the completion of the socialist transformation of the private ownership of the means of production in the 1950s to the completion of socialist modernization. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 21.

2. 在民粹主义和马克思主义之间摆来摆去,是社会革命整个纲领立场的基本矛盾。马克思主义要求把最高纲领和最低纲领清楚地划分开。最高纲领就是对社会实行社会主义改造,这就不可能不消灭商品生产。最低纲领就是在商品生产范围内可以实行的改造。把这两种改造混淆起来,必然会对无产阶级的社会主义造成种种小资产阶级的、机会主义的或无政府主义的歪曲,必然会使无产阶级通过夺取政权来实现的社会革命的任务模糊起来。——《列宁全集(第十三卷)》,1987:392

2. The main contradiction in the programme of the Socialist-Revolutionaries is their oscillation between Narodism and Marxism. Marxism demands that a clear distinction be made between the maximum programme and the minimum programme. The maximum programme is the socialist transformation of society, which is impossible without the abolition of commodity production. The minimum programme proposes reforms that are possible even within the limits of commodity production. Confusion of the two inevitably leads to all sorts of petty-bourgeois and opportunist, or anarchist, perversion of proletarian socialism and inevitably obscures the objects of the social revolution to be achieved through the conquest of political power by the proletariat. -Quoted from Lenin Collected Works (Vol. 11), 1972: 198.

3. 党在过渡时期总路线和总任务,是要在十年到十五年或者更多一些时间内,基本上完成国家工业化和对农业、手工业、资本主义工商业的社会主义改造。这条总路线是照耀我们各项工作的灯塔。——《毛泽东选集(第五卷)》,1977:64

3. The general line or the general task of the Party for the transition period is basically to accomplish the industrialization of the country and the socialist transformation of agriculture, handcrafts and capitalist industry and commerce in ten to fifteen years, or a little longer. This general line is a beacon illuminating our work in all fields. -Quoted from Selected Works of Mao Tse-Tung (Vol. 5), 1977: 93.

网络参考例句

例句 1:
中国必须做好社会主义的市场经济的制度建构工作,在体现社会主义本质的情况下实行社会主义市场经济的双导型生产和分配、在社会主义的制度安排内管理双导型生产和分配的全过程,对多元资本非公有积累条件进行社会主义改造。——“中国双导型经济与人的生存和发展”,载于《改革与战略》2014年第5期
China has to do well in the work of socialist market system establishment, do socialist reform on the conditions of multiple-capital of non-state owned accumulation under the situation of China’s double-dominated economy.

例句 2:
由于国际环境和人均资源压力,由于新民主主义革命的结果以及历史文化传统的影响,新中国成立以后我国即实行了强大的政府主导型经济发展模式,这个模式在1956年社会主义改造完成以后到1978年改革开放前的22年达到了极端,政府几乎成为唯一的资源配置和经济决策者,这种体制虽然保证了国家安全和建立起工业化的基础,但是也抑制了经济活力及人民生活水平的提高。——“新中国60年‘政府主导型’发展模式的形成与演变”,载于《教学与研究》2009年第10期
After the founding of the People’s Republic of China, a strong government-led economic development mode was formed out of the pressure of the outside world and resources per capita, as a consequence of the new democratic revolution, and under the influence of the traditional Chinese history and culture. While this mode had guaranteed national security and paved the way for industrialization, it had restricted the liveliness of economy and negatively affected improvement of people’s living standard.

例句 3:
社会主义改造是中国历史上一场伟大而深刻的社会变革,青年是推动这场社会变革的强大力量之一。——“社会主义改造时期青年在国家建设中的历史作用”,载于《山西青年职业学院学报》2015年第1期
In Chinese history, socialist reform was a great and deep social transformation. The youth was one of

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 10:54:26