请输入您要查询的字词:

 

字词 全面从严治党
释义

全面从严治党【英】

to operate the CPC comprehensively under strict discipline; to run the CPC with strict discipline

译文来源

[1] Xi Jinping, Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 45.
[2] Xi Jinping, Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 436.

定义

从严治党是中国共产党治党的重要原则,是改革开放和社会主义现代化建设条件下加强党的建设的基本方针和要求。“全面从严治党”是中国共产党适应执政、改革开放和发展社会主义市场经济的新情况新问题而提出的加强党的建设的基本方针和根本要求。习近平强调全面从严治党思想的要做到坚持思想建党和制度治党紧密结合,使加强制度治党的过程称为加强思想建党的过程,也要使加强思想建党的过程称为加强制度治党的过程。这一重要论述,深刻阐述了思想建党和制度治党之间的辩证关系,深刻揭示了新形势下全面从严治党的重要规律,指明了管党治党的目标和方向,确定了党的建设的基本原则(坚持思想建党和制度治党紧密结合.via:http://theory.people.com.cn/n1/2017/0120/c40531-29038615.html)。全面从严治党,关键在严、要害在治。党内法规要严于国家法律,要对党员干部有更高标准的要求,真正体现党的先进性和纯洁性。它标志着马克思主义执政党建设理论和治党方式的重要创新,具有很强的现实性、针对性和长远指导意义(从严治党:关键在严要害在治.via:http://fanfu.people.com.cn/n1/2016/0405/c64371-28251774.html)。

定义来源

[1] 坚持思想建党和制度治党紧密结合.via:http://theory.people.com.cn/n1/2017/0120/c40531-29038615.html
[2] 从严治党:关键在严要害在治.via:http://fanfu.people.com.cn/n1/2016/0405/c64371-28251774.html

例句

1. 中国共产党是领导和团结全国各族人民建设中国特色社会主义伟大事业的核心力量,肩负着历史重任,经受着时代考验,必须坚持立党为公、执政为民,坚持党要管党、从严治党,全面加强党的建设,不断提高党的领导水平和执政水平、提高拒腐防变和抵御风险能力。——《习近平谈治国理政》,2014:42-43

1. The CPC is the central force for leading and bringing together people of all ethnic groups in advancing the great cause of building Chinese socialism. It shoulders a historical mission and faces the tests of our times. We must uphold the principles that the Party was founded for the public good, that it exercises state power for the people, and that it should supervise its own conduct and operate under strict discipline. We must strengthen Party building in all respects, steadily improve the Party’s art of leadership and governance, and make it better able to fight corruption, prevent degeneration and ward off risks. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 45.

2. 如果讳疾忌医,就可能小病拖成大病,由病在表皮发展到病入膏肓,最终 无药可治,正所谓“禁微则易,救末者难”。各级党组织要采取有力措施,帮助有问题的党员、干部找准“病症”,对症下药,该吃中药的吃中药,该吃西药的吃西药,或者中西医结合,该动手术的动手术,切实体现从严治党的要求。——《习近平谈治国理政》,2014:376-377

2. A minor illness can develop into a serious complication if we conceal the ailment and avoid the doctor, and a disease can spread from the skin to internal organs, and eventually become incurable. This is exactly what we mean by “curing an illness is easy at the start, but saving a terminal patient is hard.” Party organizations at all levels should take strong measures to help Party members and officials who have problems in identifying their diseases, and provide remedies according to the symptoms. Those who need to take Traditional Chinese Medicine (TCM) should take TCM, those who need to take Western medicine should take Western medicine, and those who need combined treatment of TCM and Western medicine should be given such treatment. Those who need operations should have operations performed on them. We must effectively ensure that the Party is run with strict discipline. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 415.

3. 坚持党要管党、从严治党,强化党对党风廉政建设和反腐败工作统一领导,强化反腐败体制机制创新和制度保障,加强思想政治教育,严明党的纪律,坚持不懈纠正“四风”,保持惩治腐败高压态势,努力取得人民群众比较满意的进展和成效。——《习近平谈治国理政》,2014:393

3. We should adhere to the principle that the Party should supervise its own conduct and run itself with strict discipline, and strengthen the Party's leadership in improving Party conduct, upholding integrity, and combating corruption. We should improve our institutions to better fight against corruption. We must also redouble our efforts in political and intellectual education, reinforce stricter Party discipline, continue to remove formalism, bureaucratism, hedonism and extravagance, be severe in cracking down on corruption,and respond to the demands of the people. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 436.

网络参考例句

例句 1:
近期,国内学术界对全面从严治党的科学内涵、全面从严治党的主要依据、全面从严治党的现实挑战、全面从严治党的推进路径等问题进行了积极的研究,取得了丰硕的成果。——“全面从严治党若干问题研究述评”,载于《社会主义研究》2016年第1期
Recently, domestic scholars have made active research and gained many achievements about scientific definitions, main evidences, actual challenges and forward paths about Strict Discipline with Party in All-round Way.

例句 2:
全面从严治党的重大战略思想,蕴涵着丰富的方法论价值,其实践过程又需要辩证唯物的方法论作为指导。——“全面从严治党的方法论特质”,载于《社会主义研究》2015年第4期
The significant strategy of comprehensively strengthening the Party discipline implies abundant methodology value, and its practice needs Dialectical Materialism Methodology as the guide.

例句 3:
全面从严治党是一项系统工程,需要从多个层面协同进行,主要包括:从严加强思想建设,进一步巩固党的意识形态领导权;从严加强组织建设,进一步发挥党员干部的模范带头作用;从严加强作风建设,进一步密切党与人民群众的血肉联系;从严加强反腐倡廉建设,进一步完善惩治与预防相结合的反腐体系;从严加强制度建设,进一步建立健全党内法规制度。——“习近平‘全面从严治党’思想研究”,载于《社会主义研究》2015年第6期
It is a systematic project to strictly govern the party in an all-round way, which requires coordinated process of multiple aspects, mainly including strictly strengthening the ideological construction of Party members to further consolidate the ideology of leadership of the Communist Party of China; strictly strengthening the Party construction to further play the model role of the Party members; strictly strengthening the governing style construction to further enhance t

随便看

 

汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 4:19:40