字词 | 《词与物》 |
释义 | 《词与物》【法】Les mots et les choses: Une archéologie des sciences humaines译文来源[1] Sim, S. Post-Marxism: An Intellectual History [M]. Taylor & Francis e-Library, 2001: 105. 定义《词与物》是法国著名哲学家福柯所著,在英译本中被命名为《事物的秩序》(The Order of Things)。当此书于1966年问世时,因其对文化史的奇特见解而引起法国学术界的轰动,使福柯成为哲学界的一名“怪杰”((葛力,1990:273))。该书主要论述福科关于认识型的理论,说明“词”与“物”是如何联系起来的,认为词是内在的结构,而物则是外在的现象,两者联系不同,形成认识形式的不同,即认识型的不同,认识型的变化历史就是认识的发展历史。人的无意识结构决定一个时期解决科学问题的可能性与界限,还决定问题提出本身的可能性与界限。知识的内容完全取决于这些相互没有逻辑联系的、临时的无意识结构(金炳华,2003:1067)。福柯反对存在主义者对人类知识的主观唯心主义解释,力图寻找和探索人类知识的客观标准,也就是强调把符号系统形式化的方法运用于人文科学之中,无疑是有其积极因素。但是他最终把人类知识的“秩序”和“基本信码”却看成是“先于历史的”,其根源仍然是“无意识”。尤其他把人的概念本身看成是暂时的,是受到17、18世纪形成的知识类型所决定和支配的;而当它一旦被另一种知识类型所代替时,人的概念也就注定是要消失的。因此,他最后以这样一句话“人将像海市蜃楼一样消失”作为该书的结束,是有其用心的(葛力,1990:274)。该书引起欧洲学术界的热烈争论。有的认为它是技术主义立场的表现;有的认为它反映人类知识越是丰富而自由越是遥远,表现出人屈从于知识;有的以为这种否定历史的反思是反对马克思主义的最后堡垒(金炳华,2003:1067)。 例句1. 在《疯癫与文明》和《物的秩序》(即《词与物》,译者注)等著作中,福柯继续构思他的历史进程观念。但是,《事物的秩序》使他与法国的马克思主义者发生了公开的冲突,后者不仅反对他的非唯物主义历史观,而且还反对他把马克思首先当做是历史人物。——《后马克思主义思想史》,2011:164 1. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。