字词 | 十八届四中全会 |
释义 | 十八届四中全会【英】the Fourth Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China译文来源Communiqué of the Fourth Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China, via: http://www.china.org.cn/china/fourth_plenary_session/2014-12/02/content_34208801.htm 定义中国共产党第十八届中央委员会第四次全体会议,于2014年10月20日至23日在北京召开。主要议程是中央政治局向中央委员会报告工作,首次专题讨论推进依法治国重大问题。会议通过了《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》,对加强社会主义民主政治制度建设和推进法治中国建设提出明确要求。《决定》指出,一要坚持走中国特色社会主义法治道路,建设中国特色社会主义法治体系。全面推进依法治国,总目标是建设中国特色社会主义法治体系,建设社会主义法治国家。这就是,在中国共产党领导下,坚持中国特色社会主义制度,贯彻中国特色社会主义法治理论,形成完备的法律规范体系、高效的法治实施体系、严密的法治监督体系、有力的法治保障体系,形成完善的党内法规体系,坚持依法治国、依法执政、依法行政共同推进,坚持法治国家、法治政府、法治社会一体建设,实现科学立法、严格执法、公正司法、全民守法,促进国家治理体系和治理能力现代化。为实现这个目标,必须要坚持五项原则,即坚持中国共产党的领导,坚持人民主体地位,坚持法律面前人人平等,坚持依法治国和以德治国相结合,坚持从中国实际出发。二要完善以宪法为核心的中国特色社会主义法律体系,加强宪法实施。三要深入推进依法行政,加快建设法治政府。四要保证公正司法,提高司法公信力。五要增强全民法治观念,推进法治社会建设。六要加强法治工作队伍建设。七要加强和改进党对全面推进依法治国的领导(via:http://news.xinhuanet.com/politics/2014-10/28/c_1113015330.htm)。十八届四中全会进一步深化和解决了法治建设的重大问题,对法治进程的推进和每个公民的民主自由权利的保障有重要作用,在我国法治建设史上占有重要地位。 定义来源中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定.via: 例句1. 中国共产党第十八届中央委员会第四次全体会议,于2014年10月20日至23日在北京举行。出席这次全会的有,中央委员199人,候补中央委员164人。中央纪律检查委员会常务委员会委员和有关方面负责同志列席了会议。党的十八大代表中部分基层同志和专家学者也列席了会议。——《中国共产党十八届四中全会公报》,2014 1. The Fourth Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China (CPC) was held in Beijing from October 20 to 23, 2014. The session was attended by 199 members and 164 alternate members of the Central Committee. Members of the Standing Committee of the CPC Central Commission for Discipline Inspection and other leaders concerned were present at the session in a non-voting capacity, as were some community-level colleagues who had acted as delegates to the 18th National Party Congress, as well as experts and scholars. -Quoted from Communiqué of the Fourth Plenary Session of the 18th Central Committee of the Communist Party of China, 2014. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录7925条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。