字词 | 转圈妹妹 |
释义 | Spinning Sister “转圈妹妹”原名魏彩绮,艺名“小彩旗”。她是马年春晚表演时间最长的演员,也是唯一几乎得到所有人称赞的演员。时年刚过15岁的“转圈妹妹”身穿一身白色长裙,在央视春晚舞台一侧的副舞台上不停旋转圈长达四个小时,寓意时间的流逝。 她是“中国第二代孔雀王”杨丽萍的外甥女,画家杨丽梅之女。4岁起就随杨丽萍学舞,早在杨丽萍表演的《孔雀》中,小彩旗就是表演“时间”在舞台上不停旋转,后来随着舞剧云南三部曲巡演和湖南卫视春晚《春》蹿红,受到了外界关注,被传为杨丽萍的接班人。冯小刚导演笑称小彩旗一家都是仙人。 “转圈妹妹”“小彩旗”在微博上说:“在春晚转四个小时,其实对我来说是一种修行(self-cultivation),转时的感觉就像打坐(sit in meditation)一样,很平静。同时也是挑战自己的极限(challenge one's own limit),就像为什么有人要去登珠穆朗玛峰一样,只是看自己能不能做到。谢谢上天给我这个天赋,还给我这个平台,帮助我的人能让我洗涤灵魂。希望大家支持,永远爱你们,希望世界和平。” 有人将“转圈妹妹”译为circling sister,其实不准确。因为circle本义是“圆圈”,作为动词可指“画圆圈”,或“绕着某事物转(move or go around something or someone in a circle)”,即“公转(物理学中说revolve)”,而小彩旗是在春晚上自己旋转,即“自转”,英文是rotate。那么,可否将“转圈妹妹”译为rotating sister呢?似乎也不妥,一是rotate也可指“公转”,二是rotate有“轮换”的意思,rotating sister可能被误解为“轮流出场的妹妹”。一个人“转身”,英文是turn (a) round,但这指转180度,不停地转圈应该是turn round and round,然而turning-round-and-round sister或the sister who turns round and round显然太长。建议译为spinning sister。作为动词,spin的本义是“纺”,或“(蚕)吐丝”,但也有“事某物或本身快速转动”的意思,而“转圈妹妹”的转动很像一个旋转着的“纺锤”。 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录830条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。