字词 | 乡镇企业 |
释义 | 乡镇企业【英】township and village enterprise译文来源Full text of Jiang Zemin's report at 16th Party Congress, 2002. via: 定义乡镇企业,是指我国农村中全民所有制企业以外的各类企业的通称,主要是指我国县以下以农村集体经济组织或者农民的投资为主,在乡镇成立的自主经营、自负盈亏企业。而“投资为主”不一定是指农村集体经济组织或农民的投资必须超过投资的50%,而是能起到控股或实际支配作用就可以。乡镇企业的前身是社队企业,是1958年以后农村人民公社和生产大队兴办的企业。它的资金来源是由各生产队社员集资和各生产队上缴公社、大队的费用。劳动力则是从生产队社员中抽调的。1984年中共中央提出把社队企业改名为乡镇企业。党的十一届三中全会以后,由于党中央的大力支持,乡镇企业进入了一个大发展时期(余源培,2004)。邓小平在1987年指出“农村改革中,我们完全没有预料到的最大的收获,就是乡镇企业发展起来了,突然冒出搞多种行业,搞商品经济,搞各种小型企业,异军突起”(邓小平,1993:238)。1990年他又指出:“乡镇企业很重要,要发展,要提高”(邓小平,1993:355)。在我国,要振兴农村的经济是应该努力发展乡镇企业的,乡镇企业的发展深深改变了农村经济单纯依靠农业发展的格局。乡镇企业可以为农业现代化积累资金,有利于农村自然经济向商品经济转变,有利于农村产业结构的调整。乡镇企业可以为农村培养各种技术人才,它是吸收和容纳农村离农人口的最重要得场所,为小城镇的兴起和繁荣奠定了基础。 定义来源[1] 余源培.邓小平理论辞典[Z].上海辞书出版社,2004. 例句1. 农村富余劳动力向非农产业和城镇转移,是工业化和现代化的必然趋势。要逐步提高城镇化水平,坚持大中小城市和小城镇协调发展,走中国特色的城镇化道路。发展小城镇要以现有的县城和有条件的建制镇为基础,科学规划,合理布局,同发展乡镇企业和农村服务业结合起来。消除不利于城镇化发展的体制和政策障碍,引导农村劳动力合理有序流动。——《中国共产党第十六次全国代表大会报告》,2002 1. It is an inevitable trend of industrialization and modernization for surplus rural labor to move to non-agricultural industries and to cities and towns. It is essential to raise the level of urbanization gradually and persist in the coordinated development of large, medium and small cities and small towns along the path to urbanization with Chinese characteristics. We should develop small towns on the basis of existing county seats and of organic towns where conditions permit, make scientific planning and a rational layout, integrating their development with the expansion of township and village enterprises and the rural service sector. All the institutional and policy barriers to urbanization must be removed and the rational and orderly flow of rural labor guided. -Quoted from Full text of Jiang Zemin's report at 16th Party Congress, 2002. 网络参考例句例句 1: |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。