字词 | 走私 |
释义 | 走私【阿】التهريب译文来源http://arabic.news.cn/big/2015-03/05/c_134040482.htm 例句1. 加强和创新社会治理。深化社会组织管理制度改革,加快行业协会商会与行政机关脱钩。支持群团组织依法参与社会治理,发展专业社会工作、志愿服务和慈善事业。鼓励社会力量兴办养老设施,发展社区和居家养老。为农村留守儿童、妇女、老人提供关爱服务,建立未成年人社会保护制度,切实保障妇女儿童权益。提高公共突发事件防范处置和防灾救灾减灾能力。做好地震、气象、测绘、地质等工作。深入开展法治宣传教育,加强人民调解工作,完善法律援助制度,落实重大决策社会稳定风险评估机制,有效预防和化解社会矛盾。把信访纳入法治轨道,及时就地解决群众合理诉求。深化平安中国建设,健全立体化社会治安防控体系,依法惩治暴恐、黄赌毒、邪教、走私等违法犯罪行为,发展和规范网络空间,确保国家安全和公共安全。人的生命最为宝贵,要采取更坚决措施,全方位强化安全生产,全过程保障食品药品安全。——《政府工作报告 ——李克强在第十二届全国人民代表大会第三次会议上》 1. تعزيز وإبداع المعالجة الاجتماعية. من الضروري تعميق إصلاح النظام الإداري للمنظمات الاجتماعية، والإسراع بخطوات فصل الجمعيات المهنية وغرف التجارة عن الدوائر الإدارية. ويلزم دعم المنظمات الجماهيرية للمشاركة في المعالجة الاجتماعية وفقا للقانون، وتنمية قضايا الأعمال الاجتماعية التخصصية والخدمات التطوعية والأعمال الخيرية. ومن اللازم تشجيع القوى الاجتماعية على إنشاء منشآت إعالة المسنين، وتطوير خدمات المجمعات السكنية والخدمات المنزلية لإعالة المسنين. ويجب تقديم خدمات الاهتمام والعناية للأطفال والنساء والمسنين المتروكين وحدهم في المناطق الريفية بعد مغادرة أقربائهم للعمل في المدن، وتأسيس نظام الحماية الاجتماعية لغير البالغين. ويتعين الارتقاء بالقدرات على الوقاية من الحوادث الطارئة العامة ومعالجتها وعلى الوقاية من الكوارث والإغاثة منها وتقليل الخسائر الناجمة عنها. ويلزم إتقان الأعمال المتعلقة بمراقبة الزلازل والأرصاد الجوية ورسم الخرائط ورصد الكوارث الجيولوجية وغيرها. --((تقرير عمل الحكومة يقدمه رئيس مجلس الدولة الصيني لي كه تشيانغ إلى الدورة الثالثة للمجلس الوطني الثاني عشر لنواب الشعب عام ٢٠١٥)) |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。