请输入您要查询的字词:

 

字词 统一战线
释义

统一战线【英】

the united front

译文来源

Xi Jinping. Xi Jinping: The Governance of China [M]. Beijing: Foreign Languages Press, 2014: 43.

定义

无产阶级政党为了团结多数,反对主要敌人,实现一定时期革命和建设的任务,同其他革命阶级和一切可以团结的力量结成的联盟。它的巩固和发展,要求无产阶级政党在思想上、政治上和组织上保持独立性,坚持革命的领导权。中国在中国共产党领导下,在长期革命斗争中建立和发展起来的抗日民族统一战线和人民民主统一战线,是工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民大众的广泛的联盟,是中国共产党战胜敌人的三个法宝之一。在社会主义时期,中国统一战线在人民民主专政的条件下进一步得到巩固和发展,继续发挥了重要的作用。在以社会主义建设为中心的新的历史时期,中国的统一战线已经发展成为由全体社会主义劳动者、拥护社会主义的爱国者和拥护祖国统一的爱国者组成的,包括台湾同胞、港澳同胞和海外侨胞在内的最广泛的爱国统一战线。其主要任务是:调动一切积极因素,努力化消极因素为积极因素,团结一切可以团结的力量,同心同德,群策群力,维护和发展安定团结的政治局面,为把我国建设成现代化的社会主义强国而奋斗。在国际上,要团结一切可以团结的力量,结成反对霸权主义、维护世界和平的最广泛的统一战线(金炳华,2003:347)。在中国共产党80多年的奋斗历程中,统一战线作为党的重要“法宝”,发挥了举足轻重的重要作用。统一战线作为党的总战略的一部分,它关乎社会力量的整合,是党团结力量、调动积极因素、化消极因素为积极因素的重要途径。它围绕党的中心任务,遵循大团结大联合的主题,开展工作。由于党在不同的历史时期有着不同的中心任务,党领导的统一战线在不同历史时期也就有着不同的主题内容。新民主主义革命时期统一战线的主题是联合与革命;社会主义过渡时期统一战线的主题是团结与改造;社会主义改革开放时期统一战线的主题是爱国与建设;新世纪新阶段统一战线的主题是和谐与发展(蔡宇宏等,2010:90)。党的统一战线在新世纪新阶段必然以科学发展观为指导开展工作,努力实现以人为本、全面协调可持续的科学发展,实现各方面事业有机统一、社会成员团结和睦的和谐发展。

定义来源

[1] 金炳华.马克思主义哲学大辞典[Z].上海辞书出版社,2003.
[2] 蔡宇宏,李俊.论统一战线主题内容的发展演变[J].马克思主义与现实,2010(05).

例句

1. 我们要巩固和发展最广泛的爱国统一战线,加强中国共产党同民主党派和无党派人士团结合作,巩固和发展平等团结互 助和谐的社会主义民族关系,发挥宗教界人士和信教群众在促进经济社会发展中的积极作用,最大限度团结一切可以团结的力量。——《习近平谈治国理政》,2014:41

1. We should consolidate and develop the broadest possible patriotic united front, strengthen our Party’s unity and cooperation with other political parties and personages without party affiliation, consolidate and develop socialist ethnic relations of equality, unity, mutual assistance and harmony, give full play to the positive role that religious figures and believers play in promoting economic and social development, and do our utmost to rally all the possible forces around us. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 43-44.

2. 要构建程序合理、环节完整的协商民主体系,拓宽国家政权机关、政协组织、 党派团体、基层组织、社会组织的协商渠道;深入开展立法协商、行政协商、民主协商、参政协商、社会协商;发挥统一战线在协商民主中的重要作用,发挥人民政协作为协商民主重要渠道作用,完善人民政协制度体系,规范协商内容、协商程序,拓展协商民主形式,更加活跃有序地组织专题协商、对口协商、界别协商、提案办理协商,增加协商密度,提高协商成效。——《习近平谈治国理政》,2014:82

2. We will build a consultative democracy featuring appropriate procedures and complete segments to expand the consultation channels covering organs of state power, committees of the Chinese Peopled Political Consultative Conference (CPPCC), political parties, and community-level and social organizations; conduct intensive consultations on issues relating to legislation, administration, democracy, political participation and social problems; give full play to the important role of the united front in consultative democracy, make the CPPCC serve as a major channel for conducting consultative democracy, improve the system of the CPPCC, specify the contents and procedures for consultation, diversify forms of consultative democracy, and more actively carry out orderly consultations on particular issues with those working on these issues, with representatives from all sectors of society, and with the relevant government departments on the handling of proposals, and increase the frequency of consultations to improve their effectiveness. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 91-92.

3. 国家的根本制度和根本任务,国家的领导 核心和指导思想,工人阶级领导的、以工农联盟为基础的人民民主专政的国体,人民代表大会制度的政体,中国共产党领导的多党合作和政治协商制度、民族区域自治制度以及基层群众自治制度,爱国统一战线,社会主义法制原则,民主集中制原则,尊重和保障人权原则,等等,这些宪法确立的制度和原则,我们必须长期坚持、全面贯彻、不断发展。——《习近平谈治国理政》,2014:138-139

3. We must uphold, implement and develop the systems and principles set forth in the Constitution, namely, the basic system and basic tasks of the state, the core leadership and theoretical guidance of the state, the state system which is a socialist state under the peopled democratic dictatorship led by the working class and based on the alliance of workers and farmers, the system of peopled congresses as the system of government, the system of multiparty cooperation and political consultation under the leadership of the CPC, the system of regional ethnic autonomy, the system of community-level self-governance, the patriotic united front, the socialist legal system, the principle of democratic centralism, and the principle of respecting and safeguarding human rights. -Quoted from Xi Jinping: The Governance of China, 2014: 153.

网络参考例句

例句 1:
中国共产党早期的统一战线理论,形成于中国共产党建立初期,并随着抗日民主统一战线的确立而不断发展完善。——“中共早期统一战线理论的形成与发展”,载于《中国延安干部学院学报》2012年第4期
The Communist Party of China’s early theory of the united front formed directly after the foundingof the Party and continuously developed with the establishment of the Anti-Japanese National United Front.

例句 2:
在实际工作中,要巩固网络统一战线,需要建立有效工作机制,建设高素质统战工作队伍。确保统战网站安全运行,促进统战工作方式升级。——“‘互联网
+ ’背景下网络统战工作研究”,载于《山西高等学校社会科学学报》2007年第1期
It is necessary to improve the “Internet + United Front”. The author of this paper hopes to provide some useful suggestions for the development of “Internet + United Front”.

例句 3:
结论为辽县友爱会在抗日战争时期积极配合共产党的工作,为八路军伤员提供医疗救治,为百姓提供各种救济,其中一些教徒加入了共产党的统一战线,为共产党、八路军服务,为抗战做出了一定的贡献。——“抗战时期的辽县基督教友爱会及其医院”,载于《中北大学学报(社会科学版)》2016年第5期
The conclusion is that the Church of the Brethren in Liaoxian and its hospital actively cooperated with the Communist Party of China, provided medical treatment for the Eighth Route Army and all kinds of relief for ordinary people. Some Christians joined the United Front of Communist Party, serving the Communist Party and the Eight Route Army. They made contributions and sacrifice for the Anti-Japanese War.

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/6/29 11:29:38