请输入您要查询的字词:

 

字词 做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享
释义

做到发展为了人民、发展依靠人民、发展成果由人民共享【英】

to ensure that development is for the people, by the people and with the people sharing its fruits

译文来源

China’s Peaceful Development 2011

定义来源

中国的和平发展 2011

例句

1. 中国把科学发展观作为经济社会发展的重要指导方针,坚持把发展作为党执政兴国的第一要务,坚持以人为本,坚持全面协调可持续发展,坚持 统筹兼顾。坚持以人为本,始终尊重人权和人的价值,不断满足人民日益增长的物质文化需要,走共同富裕道路,促进人的全面发展,做到发展为了人民、发展依靠 人民、发展成果由人民共享。

1. China takes the Scientific Outlook on Development as an important principle guiding economic and social development, and gives top priority to development in governing and rejuvenating the country by the Party. It puts people first, promotes comprehensive, balanced, and sustainable development, and takes all factors into consideration when making balanced overall plans. In putting people first, the Chinese government always respects human rights and human values and works to meet the ever-growing material and cultural needs of the people and promote prosperity for all. It strives to advance the all-round development of man, to ensure that development is for the people, by the people and with the people sharing its fruits.

随便看

 

汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 9:46:04