请输入您要查询的字词:

 

字词 新“二十四孝”
释义 the new "24 Guidelines for Filial Piety"
俗话说“百善孝为先”。(Filial piety ranks number one in a hundred expression of kindness)元代郭居敬编的《二十四孝》(The 24 Exemplary Stories of Filial Piety)流传了600多年,对中国文化有深远的影响,“孝(filial piety)”是长期形成的中华民族传统美德,是宝贵精神财富。提倡新时代有新含义的“孝”是构建和谐社会不可或缺的重要元素。2012年8月13日,全国妇联老龄工作协调办(Office on Aging under the All-China Women's Federation)、全国老龄办(National Committee on Aging)、全国心系系列活动组委会(National Organization Committee of Concerning Activities,英国《每日电讯报》译为My Heart With Old People Project)共同发布新版“二十四孝”行动标准(action standards)。传统孝道中有很多带有封建色彩、要求子女凡事都要顺从父母意愿等与时代违背、当代年轻人无法认同的内容,新“二十四孝”语言直白(prosaic),贴近现实(be close to reality),既有传承(inheritance of old tradition),又有创新,充满着鲜活的时代元素(lively elements of the times),又不乏人文关怀(humanistic care)与公民情怀(feelings of a citizen)。其最大的进步和亮点(shining point)在于既符合老年人的实际生活需要,又体现了社会的发展,具有时代气息。
随便看

 

汉译英翻译词典收录830条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。

 

Copyright © 2004-2024 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/9/1 14:29:21