字词 | 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。 |
释义 | 少年不识愁滋味,爱上层楼。爱上层楼,为赋新词强说愁。而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋。 · While young,I knew no grief I could not bear; | I'd like to go upstair. I'd like to go upstair,| To write new verses with a false despair. | I know what grief is now that I am old; | I would not have it told. I would not have it told,| But only say I'm glad that Autumn's cold. (Xin Qiji [1140-1207]: A poem to the tune of “Song of Picking Mulberries”) 字数:407 层楼:高楼。强说愁:勉强说愁。欲说还休:想说愁但总是不说。却道天凉好个秋:用“天凉好个秋”间接表达愁苦,而不直接说“愁”字。 |
随便看 |
|
汉译英翻译词典收录2018条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。