字词 | 人民主体地位 |
释义 | 人民主体地位【西】atener al estatus protagonista delpueblo译文来源习近平谈治国理政:西文/习近平著;西文翻译组译.--北京:外文出版社,2014:49 例句1. 我们要坚持党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一,坚持人民主体地位,扩大人民民主,推进依法治国,坚持和完善人民代表大会制度的根本政治制度,中国共产党领导的多党合作和政治协商制度、民族区域自治制度以及基层群众自治制度等基本政治制度,建设服务政府、责任政府、法治政府、廉洁政府,充分调动人民积极性。——《习近平谈治国理政》 ,2014:41 1. Debemos perseverar en la integración orgánica de la dirección delPartido con la condición del pueblo de dueño del país y con la administración legal del Estado, y atenernos al estatus protagonista delpueblo y ampliar la democracia popular. Tenemos que promover unaadministración del país acorde con la ley, así como mantener y mejorar el sistema de asambleas populares –nuestro sistema político fundamental– y los de cooperación multipartidista y consulta política bajo ladirección del Partido Comunista de China, de autonomía étnica territorial y de autogobierno de las masas en las instancias de base, entreotros sistemas políticos básicos. Tenemos que construir un gobiernode servicio, responsable, honesto y regido por la ley, y poner en plenojuego la iniciativa del pueblo.-Citado de La gobernación y administración de China ,2014:49 |
随便看 |
汉译英翻译词典收录46835条汉英翻译词条,基本涵盖了全部常用中文字词的英语拼写、翻译、音标、读音、用法、例句等,是英语学习的有利工具。